學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 鴿群中的貓 | 上頁 下頁
七三


  她用手摸索了一下打開了包封紙,然後打開了最後一層包裝紙……

  她呼吸不禁急促起來。

  紅的,藍的,綠的,白的,都燦燦發光,整個陰暗的小房間像被阿拉廷的神燈照耀著一般。

  魯賓遜先生注視著她。他曾經目睹許多婦女看珠寶。

  她最後上氣不接下氣地說:

  「這些是——這些不可能是——真的吧?」

  「這些是真的。」

  「那它們一定值——它們一定值……」

  她沒法想像。

  魯賓遜先生點了點頭。

  「如果你想賣掉他們,你也許至少能夠得到五十萬英鎊。」

  「不——不.這不可能。」

  突然她用手扔起珠寶,用抖動的雙手把東西又重新包好。

  「我很害怕,」她說,「這些東西使我嚇了一跳。我怎麼處理它們呢?」

  門被猛然推開。一個小男孩沖了進來。

  「媽,我從比利那兒拿來一個挺好的小坦克。他——」

  他突然停住不說了,卻盯著魯賓遜先生。

  這孩子是棕色的皮膚,黑色的眼珠。

  他媽對他說:

  「到廚房裡去,艾倫。你的茶已經預備好了,還有牛奶、餅乾和一塊薑餅。」

  「啊,太好了。」他邊嚷邊跑出去了。

  「你叫他艾倫嗎?」魯賓遜先生問。

  她臉紅了。

  「這個名字最接近阿裡的名字了。我不能叫他阿裡——

  對於他和四周的人都不容易上口。」

  她繼續說下去,她的臉上又籠罩著愁雲。

  「我怎麼辦呢?」

  「首先,你有結婚證書嗎?我必須肯定你真的具有你說的身份。」

  她凝視了一下,就走到一個小書桌前,從一個抽屜裡取出一個信封,抽出了一份文件給了他。

  「嗯……對了……埃德蒙斯托婚姻登記證。……阿裡·優素福,學生……艾麗斯·考爾德,處女。是的,完全無誤。」

  「啊,這是合法的,一點不錯——就其本身而言。從沒有人會弄清楚他究竟是什麼人。這裡有許多外國的穆斯林留學生,你知道。我們知道這證明並不真正管什麼用場。他是一個穆斯林,可以娶幾個妻子,而他本人也明白他必須回去並且這麼辦。我們也談到這點。接著我懷了艾倫,你知道,於是他說這對他是件好事——於是我們就照法律手續在英國結了婚,那艾倫將會是合法的婚生子。這是他盡力替我辦到的。他的確很愛我,你知道。的確如此。」』「是的,」魯賓遜先生說,「我可以肯定。」

  接下去他很明快地對她說:「好吧,如果你把你的事交給我辦,我將設法出售這批珠寶。我會給你一位律師的地址,一位真正可靠的律師。我料想,他會建議你把這筆款子的大部分放入信託基金。此外還有別的事情要辦,你孩子的教育問題,你也要安排一種新的生活。你需要社交方面的教育和指導。你將成為一位很富有的婦女,這一來,各種敲詐勒索者、騙取錢財的騙子還有其他這類人都會蜂擁而來。除了在純粹物質生活方面,你的生活將不是很輕鬆的。有錢人的生活不會是輕鬆的,我可以告訴你——我看到過的有錢人太多了,我不再抱有那種幻想。但是你有堅強的性格。我想你可以闖過去的。你的那個孩子可能比他父親幸福得多。」

  他停了一下又問:「你同意嗎?」

  「是的。把東西拿去吧。」她把包推到他面前,然後又突然說,「那個女學生——就是找到這些東西的那位——我想給她一件——你認為她會喜歡哪一塊——什麼顏色的?」

  魯賓遜先生想了一下:「我想還是一塊碧玉吧——綠色『代表神秘。你想得很周到。她將會喜出望外的。」

  他站了起來。

  「我將為我的工作向你收取費用。你要知道,」魯賓遜先生說,「我們收費是很高的。但是我絕不會欺騙你。」

  她朝他冷靜地望了一眼。

  「是的,我相信你不會。並且我也需要一個會辦事的人,因為我辦不來。」

  「你看起來是一位通情達理的婦女,如果我可以這樣說的話。那麼,我這就把東西拿去了?你不想保留一一僅僅一塊——比方說?」

  他以好奇的目光注視著她那突然出現的一絲激動的表情,那渴望貪婪的眼光。然而接著那一絲表情就完全消失了。

  「不,不想保留——即使僅僅一塊。」艾麗斯臉紅了,「啊,我想你會認為我有些傻——連一塊紅寶石或者碧玉都不想留下——僅僅作為一個紀念品。但是你知道,他和我——他是一個穆斯林,但他還是經常讓我讀《聖經》的片斷。

  我們一道讀了那一段——關於一個婦女其價值遠遠超過許多紅寶石的那一段。所以——我不想要任何珠寶。我情願不要。」

  「一個很不平常的女子。」魯賓遜先生自言自語,一邊走到街上跨進停在那裡的羅爾斯牌轎車。

  他又重複對自己說了一遍:

  「一個很不平常的女子。」

  (本書完)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁