學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 鴿群中的貓 | 上頁 下頁
四三


  「通知?他為什麼要得到通知?」

  「嗯,他應該得到一個通知,告訴他謝斯塔不能來,或者說不來了。」

  「不來了!你的意思是說她還沒到嗎?」

  「沒有,沒有,她當然還沒到。那麼說她已經離開芳草地女校了嗎?」

  「是的,今天上午一輛汽車來接她——哦,我想大約是十一點半左右吧,她乘車走了。」

  「這可太奇怪了,因為她沒有到這兒來……我最好還是給那家為親王提供汽車的公司打個電話。」

  「哦,天啊。」查德威克小姐說,「我真希望沒有發生什麼車禍。」

  「哦,咱們可別往最壞處想。」青年人爽朗地說,「要知道,如果發生了車禍的話,你早就該聽說了。我們也該聽說了。如果我處在你的地位,我是不會擔心的。」

  可是查德威克小姐確實擔心了。

  「我看這事有些蹊蹺。」她說。

  「我想——」年輕人猶豫了。

  「怎麼樣?」查德威克小姐說。

  「呢,我可不打算向親王作這樣的暗示,不過,就在咱倆之間談談,是不是——嗯——嗯,是不是有個男朋友在追求她,有嗎?」

  「肯定沒有。」查德威克小姐莊重地說。

  「別誤會,其實我也不認為會有的。可是,嗯,對於女孩子,我們總是沒有把握的,不是嗎?如果你知道我曾經碰到:

  過的一些事情,你會吃驚的。」

  「我可以向你保證,」查德威克小姐莊嚴地說,「任何這:

  一類的事情都是不可能的。」

  「可是,真的不可能嗎?我們對女孩子們有把握嗎?」

  她放下電話聽筒,相當不情願地去找範西塔特小姐。沒有理由認為範西塔特小姐比她自己更有能力來應付這個局:

  面,可是她感到有必要找一個人一起商量商量。範西塔特小:

  姐立即問道:

  「來過第二輛汽車?」

  她倆互相對視著。

  「你是不是認為,」查迪慢條斯理地說,「我們應該報告警察局?」

  「不能報告警察局。」埃莉諾·範西塔特的聲調中顯出震驚。

  「你知道,她確實說過。」查德威克小姐說,「有人企圖綁架她。」

  「綁架她?胡說:「范西塔特小姐尖聲地說。

  「你是不是認為——」查德威克小姐還在堅持。

  「布爾斯特羅德小姐留我在這裡主持工作,」埃莉諾·範西塔特說,「任何這一類的事我都不會准許的,我們不要警察再到這裡來找麻煩了。」

  查德威克小姐面無表情地看著她。她認為范西塔特小姐既近視又愚蠢。她回到房子裡,給韋爾沙姆公爵夫人住處掛了一個電話,不幸的是沒有人在家。

  第十四章 查德威克小姐徹夜不眠

  1

  查德威克小姐很不安寧。她在床上翻來覆去,數著羊①,也試著用其他古老的方法進入夢鄉,可是都沒有成功。

  ①數著羊:失眠時靠數「一隻羊、二隻羊、三隻羊……」以達到催眠的目的。—譯注。

  到了八點鐘謝斯塔還沒回來,也得不到她的消息。查德威克小姐就自作主張給凱爾西警督打了電話。她發現他並沒有把這件事看得大嚴重,她感到輕鬆了。他告訴她,把這件事交給他好了。是否可能發生了車禍,這查起來是很容易的。查過以後他就同倫敦取得聯繫。應該辦的事都會去辦的,也許這女孩子在逃學。他勸查德威克小姐在學校裡盡可能不要提起這件事,就讓大家認為謝斯塔留在克拉裡奇旅館她叔叔那裡過夜好了。

  「不管是你還是布爾斯特羅德小姐,最忌諱的事就是再次見報。」凱爾西說,「這姑娘給人綁架是不大可能的。別擔心,查德威克小姐。讓我們來處理這件事吧。」

  可是查德威克小姐還是在擔心。

  躺在床上睡不著覺,她腦子裡想著可能的綁架,又想到謀殺案。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁