學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 鴿群中的貓 | 上頁 下頁
二二


  布爾斯特羅德小姐微笑了:「既保證學生自由,又加強嚴格管理——你的意思是指這個嗎,埃莉諾?」

  「是的」「我們設法做到這一點。」布爾斯特羅德小姐說。

  「對,的確是這樣。芳草地從來沒有鬧出不體面的事,不是嗎?」

  「有一兩次我們幾乎出了事,」布爾斯特羅德小姐說著競笑了。『功、學校沒有一刻是單調的。」她繼續說,「你是否覺得這裡生活單調,埃莉諾?」

  「不,一點也不單調。」范西塔特小姐說,「我覺得這裡的工作令人振奮,我很滿意。你取得了這樣大的成就,你一定十分自豪,非常愉快,霍諾裡亞。」

  「我覺得學校辦得很成功,」布爾斯特羅德小姐沉思地說,「當然,事情往往不像當初想像的那樣……」

  「告訴我,埃莉諾。」她突然說,「如果是你而不是我來辦這所學校,你會作哪些改變呢?你儘管說,我想聽聽。」

  「我想我不打算作任何改變。」埃莉諾·範西塔特說,「我覺得學校的精神面貌和整個組織機構都幾乎完美無缺。」

  「你的意思是說,你打算按照原來的路子辦下去?」

  「對,的確是這樣。我認為不可能再加以改進了。」

  布爾斯特羅德小姐沉默了一會兒。她在暗自思忖:「不知道她說這些話是不是為了使我高興。要瞭解人可真難,儘管你可能多年來一直和她們關係很密切。當然她所說的不可能是真心話。不管是誰,只要有一點點創造精神,就一定想要作些改變。的確,這樣直說可能顯得態度不夠圓通……

  而態度圓通是很重要的。無論是跟家長、跟學生、跟教職員工打交道,態度圓通都是很重要的。埃莉諾待人接物的確很圓通。」

  布爾斯特羅德小姐雖然心裡這樣想,說出來的話卻是:

  「儘管這樣,總有些地方需要調整,對嗎?我的意思是說社會上的思想和生活條件都在改變。」

  「哦,那當然。」范西塔特小姐說,「正像人們所說的,總得跟上時代。可這是你的學校啊,霍諾裡亞,是你把學校辦成今天這樣,你的傳統是學校的精粹。我認為傳統十分重要,你說呢?」

  布爾斯特羅德小姐沒有回答。她正處於話一出口便難挽回的關頭。邀請她共同管理學校的話就在嘴邊。雖然范西塔特小姐由於很有教養,似乎並未察覺,可是她肯定知道話就在布爾斯特羅德小姐的嘴邊。布爾斯特羅德小姐真不知道究竟是什麼使她遲遲不把話說出口。為什麼她如此不願作出承諾?她悲哀地承認,這也許是因為她討厭那種交出管理權的念頭。當然,她內心深處是想留著不走的,她想繼續辦她的學校。但確實沒有比埃莉諾更合適的接班人,可不是嗎?她多麼值得信賴,多麼可靠。當然,就這一點而論,親愛的查迪也是這樣的——她們兩人剛辦起學校時,查迪就是那麼可靠。可是你難以想像查迪能當一所著名學校的校長。

  「我究竟想要幹什麼?」布爾斯特羅德小姐自問,「我變得多麼令人討厭啊!說真的,直到現在我還沒有過猶豫不決的毛病。」

  上課鈴聲從遠處傳來。

  「我有德語課。」范西塔特小姐說,「我該去上課了。」地邁開急促、然而莊重的步子朝教學大樓走去。布爾斯特羅德小姐以較緩慢的腳步跟在她後面。艾琳·裡奇從一條岔路急忙走來,幾乎和布爾斯特羅德小姐撞個滿懷。

  「哦,真對不起,布爾斯特羅德小姐。我沒有看見你。」

  她的頭髮,像往常一樣,從梳得不整齊的發會裡掛了下來。布爾斯特羅德小姐重新又注意到她那難看而有趣的瘦削的臉,她真是個奇特、熱切而令人難以抗拒的年輕女人。

  「你有課?」她問。

  「是的,英語課。」

  『』你喜歡教書,是嗎?」布爾斯特羅德小姐說。

  「我太喜愛了。教書是世界上最吸引人的工作。」

  「為什麼?」

  艾琳·裡奇突然停下。她伸手搔頭,皺起眉頭努力思考。

  「真有趣。我好像從來沒有去想過。為什麼喜歡教書?

  是因為能使你感到了術起、感到重要嗎?不,不……腦子裡的想法還不至於這麼壞。我想,教書好像捕魚,你不知道會捕獲些什麼,不知道你會從大海裡撈起些什麼。使人感興趣的是學生精彩的應答。當它出現時真叫人興奮。當然,精彩的應答不容易遇到。」

  布爾斯特羅德小姐點頭表示同意。她沒有看錯人。這個年輕女人確有才華!

  「我想將來有一天你也會去辦一所學校的。」她說。

  「哦,我希望能夠這樣。」艾琳·裡奇說,「我真希望能夠這樣。辦學校是我最最喜歡做的事。」

  「該怎樣去辦學校,你已經有了些想法,是嗎?」

  「我想人人都有自己的想法。」艾琳·裡奇說,「恐怕有不少的想法是異想天開的,會把事情完全弄糟。當然,不免會有風險。可是你總得去把你的想法試驗一下。我必須從經驗中吸取教訓。麻煩的是你不能靠別人的經驗去辦事,對嗎?」

  「的確。」布爾斯特羅德小姐說,「在生活中你得自己去犯錯誤,去增長經驗。」

  「在生活中可以這樣。」艾琳·裡奇說,「在生活中你可以站起來重新開始。」她的雙手垂在身旁,緊緊握成拳頭。她的表情十分堅強。但接著她的表情忽然松了下來,變得風趣了。「可是如果學校弄得一團糟,你就不可能收拾殘局重新開始,對嗎?」

  「如果讓你來辦一所像芳草地這樣的學校,」布爾斯特羅德小姐說,「你會作些改變——搞些試驗嗎?」

  艾琳·裡奇似乎有些尷尬地說:「這——這可很難回答。」

  「你的意思是說你會作些改變。」布爾斯特羅德小姐說,「別擔心,你怎麼想就怎麼說吧,孩子。」

  「我想人總是想要照自己的想法辦事的。」艾琳·裡奇說,「我並不是說那些想法行得通。它們可能行不通。」

  「可是值得去冒風險嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁