學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 鴿群中的貓 | 上頁 下頁 | |
一七 | |
|
|
我開始跟勞裡小姐學美術。她每星期來兩次,還帶我們到倫敦去參觀美術館。我們跟布朗歇小姐學法語。她不大會維持秩序。詹尼弗說法國人不會維持秩序。她也不生氣,只是厭煩罷了。她說: 「總之,孩子們,你們把我煩死了!②」斯普林傑小姐太可怕了。她教體操和體育課。她長著一頭薑黃色的頭髮,一熱了身上就會發出難聞的氣味。還有查德威克小姐(查迪)——從學校開辦時起就一直在這裡。她教數學,有點喜歡大驚小怪,可是人挺好。還有范西塔特小姐,有點像布爾斯特羅德小姐第二,可是沒有她那股勁兒。 ②此句原文為法語。——譯注。 這裡有許多外國女孩子,兩個意大利人,一些德國人,一個有趣的瑞典人(她是個公主或是什麼的),還有個女孩子一半是土耳其人、一半是波斯人,她說她本該和在飛機失事中摔死的阿裡·優素福親王結婚,可是詹尼弗說這話靠不住,謝斯塔之所以這樣說只是因為她是他的表妹,而人們總是應該和表妹結婚的。可是詹尼弗說親王並不打算和她結婚。他喜歡別人。詹尼弗知道許多事情,可是她一般不大肯講出來。 我猜想你不久就要去旅行了。別像上次那樣忘記帶你的護照:帶上你的急救包,以防萬一。 愛你的 朱莉姬 詹尼弗·薩克利夫寫給她母親的信: 親愛的媽媽: 這裡真不壞。我過得比想像的愉快得多。天氣一直很好。昨天要我們做作文,題目是「好品德是否會過分?」我一點也寫不出。下星期作文的題目是「試對比朱麗葉和苔絲狄蒙娜的性格。」這個題目也很無聊。你能給我買一隻新網球拍嗎?我知道去年秋天你把我的球拍送去重新穿過線—— 可是用起來很不順手。也許它彎了。我想學希臘語,可以嗎?我喜歡學語言。下星期我們有些人要到倫敦去看芭蕾舞劇,是《天鵝湖》。這裡的伙食好得很。昨天中午我吃了雞,吃茶的時候有好吃的自製糕點。 我想不出其他的事告訴你——又有人來偷過你的東西嗎? 愛你的女兒 詹尼弗 畢業班級的級長瑪格麗特·戈爾一韋斯特寫給她母親的信: 親愛的媽媽: 沒有什麼新聞可以告訴你。這學期我跟範西塔特小姐學德語。謠傳布爾斯特羅德小姐打算退休,由範西塔特小姐接替她,可是這種說法到現在已經講了一年多了,我肯定它不是真的。我問過查德威克小姐(當然,我不敢去問布爾斯特羅德小姐),她對這件事很敏感。她說這肯定不可能,叫我不要聽別人亂說。上星期二我們去看了芭蕾舞劇,是《天鵝湖》。像夢一般,美得無法形容。 英格裡德公主很有趣。她的眼睛非常藍,可是牙齒上帶著矯正箍。來了兩個新的德國女孩子,她們英語講得挺好。 裡奇小姐回來了;看上去氣色很好。上學期她沒有來,我們很惦記她。斯普林傑小姐是新來的體育教師。她專橫得要命,誰也不喜歡她。可是她輔導你打網球卻很在行。新來的女孩子中間有個叫詹尼弗·薩克利夫的,我想她網球會打得十分出色。她的反手打得不太有力。她最要好的朋友是個叫朱莉婭的女孩子。我們管她們叫「一對唧唧喳喳的小鳥!」 別忘了二十號來接我,好嗎?運動會在六月十九號開。 愛你的 瑪格麗特 安·沙普蘭寫給丹尼斯·拉斯伯恩的信: 親愛的丹尼斯: 我要在開學以後的第三個星期才能休息。到那時我很想和你一起吃次飯。我的休息日將安排在星期六或星期日。我會告訴你的。 我發現在學校裡工作相當有趣。可是謝天謝地,我不是個女教師!否則我可真要瘋了。 永遠是你的 安 約翰遜小姐寫給她姐姐的信: 親愛的伊迪絲: 這裡一切如常。夏季學期總是令人愉快的。 花園裡很美麗,我們請了一個新的花匠來當老布裡格斯的助手——他又年輕、又健壯:而且長得很漂亮,這反而令人遺憾。女孩子們往往很癡。 布爾斯特羅德小姐沒有提起退休的事,因此我希望她已經打消了退休的念頭。范西塔特小姐不可能和她一樣。說實話,如果她退休,我就不想留下來。 向迪克和孩子們致意,你見到奧立弗和凱特的時候,替我向他們問好。 你的親愛的 埃爾斯佩思 昂熱勒·布朗歇小姐寫給勒內·杜邦的留在波爾多郵局的待領信件: 親愛的勒內: 這裡一切都好,雖然我自己並不感到有趣。女孩子們既不尊重人,也不懂規矩。可是我想最好還是不去向布爾斯特羅德小姐抱怨。跟這個女人打交道,可要當心點! 暫時沒有什麼有趣的事可以告訴你。 蒼蠅 范西塔特小姐寫給她朋友的信: 親愛的格洛裡亞: 夏季學期順利地開始了。新來的女孩子們十分令人滿意。外國學生都逐漸安下心來了。我們的小公主(中東的,不是斯堪的納維亞半島的)不大用功,可是我想這也是意料中的事。她的風度很迷人。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |