學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 懸崖上的謀殺 | 上頁 下頁 | |
一七 | |
|
|
「撞碎。」 博比哼了一聲,把手捂在頭上。 「今天早上我好像不很對勁。」 喬治·阿巴思諾特首次開口說話,嗓音低沉憂鬱:「她的意思是,她準備出一次車禍。」 「她怎麼知道會出車禍?」博比怒氣衝衝地問。 弗蘭基著惱地歎了口氣後說:「不知道怎麼回事,我們好像頭沒開對。現在靜下來聽著,博比,儘量領會我要說的話。我明白你的智力似乎很低,但如果你確實專心聽一下,你應該能理解。」 她稍停片刻又接著說:「我在追蹤巴辛頓一弗倫奇。」 「聽哪,真妙!」 「巴辛頓一弗倫奇,就是我們特別關注的巴辛頓一弗倫奇,住在漢普郡斯泰弗利村的梅羅韋院。這個地方屆于他哥哥。我們那位巴辛頓一弗倫奇同他的哥哥、妻子住在一起。」 「誰的妻子?」 「當然是他哥哥的妻子。那不是關鍵,關鍵是你或我,或者我們兩人如何潛入那座房子。我去偵察過地形。斯泰弗利只是個小村子,生人到那兒一逗留,特別引人注目。這是件不能簡單辦成的事。所以我籌劃出這個方案。這就是即將要發生的事:弗朗西絲·德溫特小姐滿不在乎地開著車,撞在梅羅韋院大門附近的牆上。車全撞壞了,弗朗西絲小姐沒完全撞壞,她被送到屋裡,她受撞傷人休克了,明顯不能行動。」 「誰這麼來說呢?」 「喬治。現在你明白喬治起作用的地方了。我們不能冒險讓一個不認識的醫生來說我沒什麼事,要不也許來幾個管閒事的人把我抬到某個當地醫院去,這樣不行。情況應該這樣:喬治正好駕車路過那兒(你最好賣給我們一部二手車),目睹了車禍,跳下車來並且履行職責。『我是醫生,大家往後站。』(要是有人往後站了。)『我們必須抬她進屋,這兒是梅羅韋院嗎?』這就行了。我一定要進行一次徹底的檢查。 我就被拾進最好的空房間,巴辛頓一弗倫奇一家要麼表示同情,要麼激烈地反對,但無論在哪種情況下,喬治都會使他們服服貼貼。喬治進行檢查後,作出判斷。很僥倖,情況並不像他想的那麼嚴重,骨頭沒斷,只是撞傷很危險。兩三天內我絕不能行動,兩三天后可以回倫敦。於是喬治離去,輪到我來討好這家人。」 「那麼我的作用在什麼地方呢?」 「你不用幹什麼。」 「不過聽我說……」 「我親愛的小朋友,好好想想,巴辛頓一弗倫奇認識你,他從來沒見過我,而且我處在一個極其有利的位置,因為我有封號。你明白那多麼有用。我不僅僅是個為神秘目的獲准進屋的年輕的漂泊女子,我是個伯爵的女兒,所以要受到高度尊敬。喬治是個真格的醫生,一切完全不會引起懷疑。」 「噢!我看這挺不錯。」博比神色有些不快。 「我認為這是一個策劃得相當完善的方案。」弗蘭基的口氣很自豪。 「那麼我一樣都不幹了?」博比問。 他依然覺得受了傷害,很像一隻出乎意料失去一根骨頭的狗。他覺得這是由於自己特蠢,所以現在被人取代了。 「你當然要幹,親愛的。你要長出鬍子來。」 「唉:我長鬍子,我?」 「不錯,要多少時間?」 「我看,兩三個星期吧。」 「天啊!我沒想到這麼慢。你不能長快點兒嗎?」 「不能。我為什麼不可以戴個假的呢?」 「那看上去太假,會卷起來,會脫下來,要不聞上去一股樹膠味,等等。雖然如此,我還是相信有種鬍子,你可以一根根粘上去,可以說,絕對經得起檢查。我想一個劇院中做假髮的人會為你做這件事。」 「他大概會認為我在逃避審判。」 「他怎麼認為沒什麼關係。」 「一旦我有了鬍子,我幹點什麼呢?」 「穿件司機制服,把本特利車開到斯泰弗利。」 「哦,我明白了。」博比面露喜色。 「你明白我的主意是這樣的,」弗蘭基說,「沒有人曾在路上看見一個司機,他們看到的是另一個人。不管怎麼說,巴辛頓一弗倫奇只見過你一兩分鐘,而且他肯定過於緊張,擔心能否及時調換照片而不致看清你。對他來說,你不過只是一個打高爾夫球的年輕蠢貨。這不像凱曼夫婦坐在你對面同你交談,費盡心思地研究你。我敢打賭,看到你身穿一套司機制服,巴辛頓一弗倫奇連沒鬍子的你都不會認出來。 他或許只可能想到,你這張臉使他想到某人,不會比這更多的了。說到鬍子,它應該絕對牢實。說吧,你認為這個計劃怎麼樣?」 博比在心裡把這個計劃思索了一番。 「說真的,弗蘭基,」他態度大方地說,「我看相當不錯。」 「既然這樣,」弗蘭基興致勃勃地說,「我們去買車吧。哎呀,我看喬治把你的床坐垮了。」 「沒關係,」博比態度殷勤地說,「這床本來就不特別結實。」 他們下樓來到車行。一個外貌帶神經質、下巴很短的小夥子,在那裡用彬彬有禮的微笑跟他們打招呼,口中發出含糊的「哈、哈、哈」聲。他的雙眼朝同一方向看時,有一種明顯的不快神情,這樣就略微損害了他那普普通通的容貌。 「你好,巴傑爾,」博比說,「你不記得弗蘭基了嗎?」 巴傑爾顯然記不起了,但他還是和藹地打著哈哈。 「我最後一次見到你時,」弗蘭基說,「你當時在泥坑裡,頭朝下,我們不得不抱著你的腳把你拉出來。」 「不,不是真的吧?」巴傑爾說,「哎,那肯……肯……定是在威爾士。」 「對,」弗蘭基說,「是在威爾士。」 「我向來就是個討……討……討人嫌的騎手,」巴傑爾說,「我還……還……是這樣。」他又神色悲哀地說了一句。 「弗蘭基想買部車。」博比說。 「兩部,」弗蘭基說,「喬治也得有一部。他現在已經撞壞了他那部車。」 「我們可以租一部給他。」博比說。 「好吧,來看看我們的存……存貨。」巴傑爾說。 「這些車看上去很時髦。」弗蘭基說,她被大紅大綠的刺目色調弄得眼花繚亂。 「它們看上去挺好的。」博比臉色陰沉地說。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |