學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 懸崖上的謀殺 | 上頁 下頁 | |
五 | |
|
|
「那也好。」弗蘭基說。 「很自然,」博比又說,「巴傑爾試圖吸引有點資本的人投資。但如你所想的那樣,這事並不那麼容易。」 「當你往你周圍看的時候,」弗蘭基說,「你不會相信人們有什麼常識,但他們有。」 這句話的要點似乎終於打中了博比。 「當心,弗蘭基,」他說,「巴傑爾是個好人,非常好的人。」 「他們常常是這樣。」弗蘭基說。 「他們是誰?」 「那些去了澳大利亞又回來的人。他怎麼弄錢來開業呢?」 「他的一位姨媽之類的人死了,留給他一幢停六輛車的車房,上面還帶三間房。他的家人付一百鎊來買二手車。對二手車的交易你會覺得驚奇。」 「我有次買過一輛,」弗蘭基說,「這是個痛苦的話題,別說了。為什麼你要離開海軍?他們沒開除你吧?你年齡又不到。」 博比的臉刷地一下紅了。 「眼睛。」他聲音沙啞地說。 「我記得你的眼睛常有毛病。」 「我知道。但我打算設法勉強對付。後來到國外服役,強烈的燈光,那相當傷害眼睛。所以,唉,我只得離開了。」 「殘酷。」弗蘭基喃喃道,眼睛望著窗外。 談話暫停了一會。 「這仍然很丟臉,」博比突然冒出話來,「我的眼睛並不真壞,他們說不會壞下去了。我本來完全可以繼續服役的。」 「它們看上去很正常。」弗蘭基說時直視博比誠實的褐色雙目深處。 「所以你就明白我打算與巴傑爾一起幹的原因了。」博比說。 弗蘭基點點頭。 一個服務員開門說:「頭輪午餐。」 「我們去嗎?」弗蘭基說。 他們往前走到餐車。 博比在檢票員可能來時採取了短暫的戰略撤退。 「我們不希望他的良心過分緊張。」他說。 但弗蘭基說她不指望檢票員有什麼良心。 他們抵達西勒漢姆時剛好五點過鐘,這裡是去馬奇博爾特的車站。 「有車來接我,」弗蘭基說,「我可以帶你一程。」 「多謝了。這樣省得我帶這鬼東西走兩英里。」 他狠命踢了一下他的手提箱。 「三英里。不是兩英里。」弗蘭基說。 「如果從高爾夫球場上的步行道走只有兩英里。」 「是那條……」 「是的,就是那個人旅遊的地方。」 「我想沒人推他下去吧?」弗蘭基把衣箱遞給女僕時間道。 「把他推下去?我的天,不會。為什麼這麼問?」 「啊,這樣會把這件事弄得更加令人激動,不是嗎?」弗蘭基口吻很隨意。 第四章 驗屍聽證會 次日,有關亞曆克斯·普裡查德屍體的驗屍聽證會舉行。托馬斯醫生對屍體的發現作了見證。 「生命當時已消亡了嗎?」驗屍官問。 「沒有,死者還在呼吸。然而,絕無清醒的希望。而且此時醫生顯得非常在行。驗屍官得到了陪審團的援助: 「用日常語言來說,這個人背脊斷了嗎?」 「如果你想那樣說,就是這樣。」托馬斯醫生悲哀地說。 他描述了自己怎樣離開現場去求援,留那個垂死的人給博比照看的情景。 「現在就這場災禍的原因,托馬斯醫生,你有何見解?」 「我應該說此事十有八九(對他的精神狀態缺乏證據,所以這樣說)在於死者不當心地越過了懸崖邊緣。當時海上起霧,而且在那個特別的位置上小道險峭地轉向內陸。由於有霧,死者也許沒有注意危險,一直往前走,在那種情況下往前走兩步會使他越過懸崖邊沿。」 「有什麼暴力的痕跡嗎?比如說可能有第三方的涉入嗎?」 「我只能說所有的傷勢充分說明死者的身體撞上了五六十英尺下的岩石。」 「留有自殺的疑問嗎?」 「當然,那完全可能。是死者走過了懸崖邊沿,還是自己跳下去的,對此我一點說不上來。」 接著傳喚羅伯特·瓊斯。 博比敘述他正與醫生打高爾夫球,他擊的球向海邊飛去。當時起了一陣霧,很難看清什麼。他認為自己聽到一聲叫喊,有一陣不知道是否他擊的球打中沿小道而來的什麼人。然而,他斷定球不可能飛得那麼遠。 「你找到球了嗎?」 「找到了。在離小道一百碼左右的地方。」 他接著敘述了他們如何開下一輪球,他自己如何將球打進陷坑。 這時驗屍官阻止了他,因為他的證詞等於是在重複醫生的話。然而驗屍官詳細地問博比,叫喊聲是他聽見的還是自認為聽見的。 「那僅僅是一聲叫喊。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |