學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 萬聖節前夜的謀殺案 | 上頁 下頁 | |
五一 | |
|
|
「動機似乎有點複雜,這是我的一家之言。」 「不。」波洛說,「並不真的很複雜。只是太簡單,簡單得讓人難以分辨。」 檢察官先生一臉譏諷之情。 「很快我們就能得到一個明確的證據,」警督拉格倫說,「當然,要是在這一點上出了差錯……」 「泉水叮咚叮,貓咪沒有掉進井?」赫爾克里·波洛說,「你是這個意思?」 「唔,你必須承認那只是你的假設。」 「己經有了明確的證據了。一個女孩失蹤了,理由往往不很多,首先是她跟某個男人走了。第二點是她死了,其它的就太牽強,根本不可能。」 「您沒有什麼值得我們特別重視的關鍵吧,波洛先生?」 「有。我和一個著名的房地產經紀人事務所取得了聯繫。他們中有我的朋友,專門從事西印度群島、愛琴海地區、亞得里亞海、地中海沿岸及其他地區的地產業務。他們的客戶一般都是巨富。這裡有一筆近期的交易,興許你們會感興趣的。」 他遞過來一張折疊起來的紙。 「您覺得這跟本案有關?」 「我敢肯定。」 「我覺得買賣島嶼應該是該國明令禁止的吧?」 「錢能通神。」 「別的您都不想提及嗎?」 「也許在二十四小時之內我能讓你們多少弄清事實。」 「什麼?」 「有個證人。她親眼目睹的。」 「您是說——」 「她親眼目睹了一樁謀殺案。」 檢察官先生打量著波洛,滿臉狐疑。 「證人現在在哪兒?」 「我希望,我相信,她在來倫敦的路上。」 「聽起來有點——天方夜譚。」 「真的。我盡了努力採取保護措施,可我必須承認,我還是很擔心。對,我仍舊害怕出岔子,儘管我採取了保護措施。因為,你們都知道,我們正——怎麼形容才好呢?——我們的對手放浪形骸,反應速度相當之快,貪婪之心己經到了不可收拾的地步。也許——我不能肯定,但覺得有可能——可不可以說他簡直有些發瘋了?並非生來如此,而是後天慢慢養成的惡習。邪惡的種子一旦播下,就生根發芽,茁壯地成長起來。此刻興許己經完全控制了他,使他對生活持一種非人的態度,泯滅了人性。」 「我們還得聽取別的意見,」檢察官說,「不能草率從事。當然,很大程度上取決於——嘿——偽造文件方面。要是的確如此。我們就不得不重新考慮。」 赫爾克里·波洛站起來。 「我要走了,我已經把我所知道的,我所擔心的以及我所預想到的事情都告訴你們了,我還會跟你們保持聯繫的。」 他跟眾人一一握手,然後走出門去。 「這人有點像個江湖騙子,」檢察官說,「他一點都沒觸及要害。你們覺得呢?他自以為了不得。不過,他年紀不小了。我不知道該不該信賴這個年紀的老朽。」 「我覺得可以信賴他。」警察局長說,「至少,他給我留下了這樣的印象。斯彭斯,我倆是多年的老交情,你又是他的朋友,你覺得他頭腦是不是有點問題?」 「不,我覺得沒問題,」警監斯彭斯答道,「你覺得呢,拉格倫?」 「我是最近才認識他的,先生。一開始我覺得他的——嗯,他說的話,他的想法有點荒誕不經。但總的來說我被他說服了,我認為事實最終會證明他是對的。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |