古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 萬聖節前夜的謀殺案 | 上頁 下頁
四七


  「對,但具體倩況我不清楚。反正是蒂姆·拉格倫來把他叫走的。給你來杯茶吧?」

  「不用了。」波洛說,「非常感謝。不過我想——我想回旅館。」他一想到濃濃的苦茶就受不了。他得編個理由,以免顯得太不禮貌。

  「你看我的腳,」他解釋道,「我的腳受不了。我這鞋在鄉間行走太費勁了。得換雙鞋才行。」

  埃爾斯佩思低頭看著波洛的雙腳,「這怎麼行呢,」她說,「漆皮鞋打腳。順便告訴你,有你一封信。郵票是外國的。從外國寄來,托警監斯彭斯轉交的。我去給你拿來。」

  過了一會兒她拿著信回來遞到他手上。

  「信封你還要嗎?如果不要我想替侄子要。他喜歡集郵。」

  「沒問題。」波洛拆開信,把信封遞給她。她道了謝就進了屋。

  波洛展開信讀了起來。戈比先生的海外服務業務與本土業務開辦得一樣好。他不費吹灰之力很快就得出了結果。說實在的,這些結果也沒有什麼大用途——波洛也不指望會有多少幫助。奧爾加·塞米諾娃沒回家鄉。她的家人無一倖存。她倒有一個上了年紀的朋友。她常給她寫信,這位朋友知道一些她在英國的消息。她與雇主的關係不錯,這位雇主有時十分嚴厲,但同時非常慷慨大方。奧爾加·塞米諾娃最後幾封信是在一年半之前。信中提到一位男青年,她隱約地說起婚事,男方的名字她沒有透露;不過出於他那方面的某種考慮,婚事一時還沒定下來。最後一封信中她滿懷希望地展望著美好的未來。後來再沒有去信,這位上了年紀的朋友認為她大約已與她的英國男友成婚,並且換了住址。女孩子一旦出國往往這樣,只要組織了美滿的家庭便不再寫信。

  她一點也不為奧爾加擔心。都挺符合。波洛心想。萊斯利說過要結婚,不過不知是真是假。盧埃林·斯邁思夫人據說「慷慨大方」。有人給了萊斯利一大筆錢,也許就是奧爾加給的(本來是雇主給她的),來引誘他為她偽造文件。

  埃爾斯佩思·麥凱再次走上陽臺。波洛問她奧爾加和萊斯利是否打得火熱。

  她考慮了片刻,然後對波洛的問話予以否定。

  「要真是那樣的話,他們還真能保密。從來沒人議論過他倆,在這種小地方什麼都瞞不過去的。」

  「年輕的費裡爾跟一位有夫之婦有一段私情。興許他讓那女孩子不要對她的雇主透露半個字。」

  「很可能是的。斯邁思夫人一定知道萊斯利·費裡爾品行不端,因此會警告那女孩不要跟他有任何來往。」波洛疊起信裝進口袋。

  「我還是給你沖一壺茶吧。」

  「不,不用啦——我得馬上回旅館換鞋去,你不知道你哥哥什麼時候才能回來吧?」

  「我不知道。他們沒說找他去幹什麼。」

  波洛向旅館走去。離斯彭斯家不過才幾百碼,走到門口他發現大門敞開著。他的房東,一個三十出頭的少婦笑盈盈地向他走來。

  「來了一位夫人要見您,」她說,「等了好半天啦。我告訴她我不知道您去哪兒了。也不知道您到底什麼時候回來,可她說她等您。」她接著說,「是德雷克夫人。我看她十分焦急。平時她向來從容自若,我猜她一定是受了驚嚇。她在客廳裡。要我給您端點茶什麼的嗎?」

  「不用啦,」波洛說,「最好別端。我先聽聽她會說什麼。」

  他推開門進了客廳。羅伊納站在窗戶邊。這扇窗戶看不見大門口,因此她沒看見波洛回來了。聽到門開了,她猛地回過頭來。

  「波洛先生,您終於回來了。我等得好苦。」

  「夫人,真是抱歉。我去石場森林了,又跟我的朋友奧列弗夫人聊了聊天。後來我又跟兩個男孩子談了話,是尼克拉斯和德斯蒙德。」

  「尼古拉斯和德斯蒙德?哦。我認識。我想問一天啦,腦袋裡亂七八槽的!」

  「您有些緊張。」波洛輕聲說道。

  波洛沒想到會見到這種場面。羅伊納·德雷克居然也會緊張,她那鎮定自若的樣子不復存在。她不再忙碌地張羅著,不再把自己的意願強加到別人身上。

  「您聽說了嗎?」她問,「哦,不對,您可能還沒有聽說。」

  「聽說什麼?」

  「可怕的事。他——他死啦。叫人殺死了。」

  「誰死了,夫人?」

  「看來您沒聽說。他也還僅僅是個孩子。我想——哦。我真是個傻瓜。我應該告訴您的,您問我的時候我應該告訴您才對。所以我才覺得特別——特別過意不去,因為我知道我最清楚,覺得——不過我純粹是出於好意,波洛先生,真的。」

  「請坐,夫人。坐下來說,平靜一點。告訴我事情的原委。死了個孩子——又死了一個?」

  「她弟弟,」德雷克夫人說,「是利奧波德。」

  「利奧波德·雷諾茲?」

  「是的。他們在一條田間小道上發現了他的屍體。他一定是從學校回來後一個人到小溪旁玩去了。有人把他摁進溪流中——讓人把頭摁進水裡了。」

  「跟她姐姐喬伊斯一模一樣?」

  「對,對。我知道怎麼回事啦——一定是瘋了。可是不知道是誰瘋了,真糟糕,一點也不知道。不過我覺得我還是有所瞭解。我真覺得——真是太歹毒了。」

  「夫人,請您告訴我吧。」

  「好,我是想告訴您,我來就是想要告訴您的。因為,您跟惠特克小姐談完之後就來找過我。她跟您說起我被什麼東西嚇了一跳,我一定看見什麼啦。

  在大廳裡,在我家的大廳裡看見什麼啦。我說我什麼也沒看見,什麼也沒有嚇著我,因為,您知道,我當時想——」她停下來。

  「您真的看見什麼了?」

  「當時我應該告訴您才是。我看見書房的門開了,小心翼翼地推開了——然後他走出來了。至少,他不是大大方方地走出來的,他只在門口站了一下。然後飛快地關上門縮回去了。」

  「是誰呢?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁