學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 萬靈節之死 | 上頁 下頁 | |
一一 | |
|
|
「我要說的是我太太的一個表哥——一個徹頭徹尾的無賴,我恐怕得這樣說他。他把他母親折騰得半死,他母親是個天生的濫情者,為了他把大部分的股票都賣光了。他以在牛津偽造支票出道——這件案子後來被掩飾過去了,但是從此之後他開始乘船四處漂泊——不管到哪裡都從不學好。」 露絲不太感興趣地聽著。她對那種人很強悉。他們種桔子、搞養雞場、移民到澳洲去當牧場小工、到新西蘭去當肉類冷凍工人等等。他們從來沒有一件事做得成,從來不在一個地方久待,而且千篇一律地都把賺來的錢揮霍一盡。她對這種人從來不感興趣,她比較喜歡成功的人物。 「他現在出現在倫敦,而且我發覺他一直在煩著我太太。她打從還是個學童起就沒見過他,但是他是那種花言巧語的無賴,一直寫信向她要錢花,我不想再忍受下去。我跟他約好,今天中午十二點在他旅社裡見面。我想要你幫我處理這件事。事實上是,我不想跟那個傢伙碰頭。我從沒見過他也不願見他,我也不願讓羅斯瑪麗見到他。我想如果由第三者出面,就可以完全把這件事當做生意一樣地解決掉。」 「不錯,這不愧是個好主意。你的安排怎麼樣?」 「一百鎊現金,外加一張到布宜諾斯艾利斯的船票。錢在他確實上船之後付清。」 露絲笑了笑。 「很不錯。你要確定他隨船離去!」 「我想你能瞭解。」 「這並沒什麼不尋常。」她冷漠地說。 「是的,這種例子多得很。」他猶豫了一下。「你真的不介意幫我做這件事?」 「當然不在乎。」她有點得意地說,「我敢向你保證,我處理這種事很在行。」 「你什麼都在行。」 「船票訂了沒有?對了,他叫什麼名字?」 「維多·德瑞克。船票在這裡。我昨天打電話到船公司去訂的。珊克裡特波號,明天由迪爾伯裡啟航。」 露絲接過船票,核對一下是否正確無誤,然後收進手提袋裡。 「就這麼辦。我來處理。十二點。地址呢?」 「魯素底場,羅伯旅社。」 她記了下來。 「露絲,親愛的,我真不知道如果沒有你我該怎麼辦——」他溫情地把手搭在她肩上,這是他第一次做這種事。 「你是另一個我,我的左右手。」 她高興、臉紅。 「我一向不善言辭——我只能默謝你的一切——你不知道我在各方面有多依賴你——」他重複,「各方面。你是世界上最仁慈、最可愛、對我最有幫助的女孩!」 露絲以笑聲來掩飾她的高興與靦腆,說:「你把我說得這麼好,真會把我寵壞了。」 「哦,我是真心的。你是公司的一部分。露絲,生活沒有你,那真是不可思議。」 她帶著一份溫暖的感覺出門,這份感覺直到她抵達羅伯旅社時,仍然洋溢在她的心房裡。 露絲對於眼前的任務一點也不覺得為難,她對自己處理這種事情的能為相當有自信。命運淒慘的故事和人們都打動不了她的心。她準備把維多·德瑞克這件事,當做日常公事一樣處理。 他完全跟她想像中的一樣。雖然或許比她想像的較具吸引力。她對他個性的評價完全無誤。維多·德瑞克沒什麼優點。在和善可人的假面具之後,隱藏著冷酷、現實的性格。她沒想到的是:他那洞悉他人心意的能力,以及使用感情影響力的駕輕就熟。或許,她也低估了自己抗拒他的吸引力的能耐。他頗有魅力。 他裝出一副驚訝的樣子迎接她。 「喬治的密使?太好了,真是意外!」 她以乾枯平穩的聲調說出喬治的條件,維多很和善地接受他的條件。 「一百鎊?還不錯,可憐的老喬治。六十鎊我就會接受——但是不要讓他知道!條件:——『不要來煩可愛的羅斯瑪麗表妹——不要玷污天真的艾瑞絲表妹——不要為難可敬的喬治表妹夫。』全部同意!誰到碼頭上去送我?是不是你,我親愛的萊辛小姐?太好了。」他捏捏鼻頭,表示同情地眨了眨眼。他有著一張瘦削、褐色的臉孔,以及鬥牛士的風采——引人遐思的浪漫風采!他對女人有吸引力,而且他自己也知道! 「你跟巴頓在一起有段時間了吧,是不是,萊辛小姐?」 「六年了。」 「他如果沒有你就不知道該怎麼辦!啊,不錯,我都知道。而且,我對你也很瞭解,萊辛小組。」 「你怎麼知道?」露絲突然問。 維多露齒獰笑:「羅斯瑪麗告訴我的。」 「羅斯瑪麗?可是——」.「那沒什麼要緊。我不準備再去煩羅斯瑪麗。她已經對我很好了——相當有同情心。事實上,我已經從她那裡拿到了一百鎊。」 「你——」 露絲停了下來,維多大笑。他的笑聲具有感染力。她發覺自己也笑了起來。 「你算是壞透了,德瑞克先生。」 「我是個很老道的騙徒,具有高度的技巧。舉個例子來說,只要我拍一封電報,暗示我即將自殺,那麼總很順利地達到目的。」 「你應為自己感到羞恥。」 「我也不很贊同自己的行為。我的命很不好,萊辛小姐,我想讓你瞭解一下,究竟有多不好。」 「為什麼?」她感到好奇。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |