學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 他們來到巴格達 | 上頁 下頁 | |
五九 | |
|
|
第十九章 理查德到達發掘場時,看到波恩斯福特·瓊斯博士正蹲在工頭的身邊,手中拿著一把小鎬頭,在一截牆上輕輕地敲打著。 波恩斯福特·瓊斯博士隨隨便便地跟理查德打了個招呼。 「喂,理查德,你回來了。在我的印象中。你應該星期二到。我也不知道為什麼會這麼想。」 「今天就是星期二,」理查德說。 「真的嗎?」波恩斯福特·瓊斯博士絲毫不感興趣地說,「你下來看看這兒,談談你的看法。我們剛剛挖了三英尺,牆就露出來了,非常完整,似乎還有些油漆的痕跡。你過來看看,然後再說說你的想法。我看是大有可為。」 理查德跳進溝裡。然後,兩位考古學家完全沉浸在高度技術性問題的討論當中,一一直談了大約一刻鐘的時間。 「還有一件事兒,」理查德說,「我帶來了一個女孩子。」 「噢,是嗎?她是幹什麼的?」 「她說她是你的侄女。」 「我侄女?」波恩斯福特·瓊斯博士的頭腦中想的仍然是那堵土坯牆,十分費力地把注意力轉了過來。「我覺得我沒有什麼侄女呀,」他帶著很不相信自己的語氣說,似乎是自己可能有個侄女,而自己把她忘記了。 「我估計,她是來這兒跟你一起工作的。」 「哎喲!」波恩斯福特·瓊斯博士臉上那層疑雲消失了。 「對,對,一定是維羅尼卡。」 「我記得她說是維多利亞。」 「是的,是的,是維多利亞。艾莫森從劍橋大學給我寫信來,捉到了她。據我所知,她是個很能幹的女孩子,是個人類學家。我真想不通,為什麼有人會願意當人類學家。你能想得通嗎?」 「我聽你說過,有個女人類學家要來。」 「到日前為止,咱們這兒的工作與她的專業還沒有什麼關係。當然了,咱們才剛剛開始。實際上,我記得她準備再過半個月才來。不過,她那封信我沒仔細看,後來又弄丟了,所以,我確實記不住她信裡怎麼說的了。我妻子下個星期到,也可能大下個星期到——噢,她那封信我放到哪兒了?我倒是記得維羅尼卡是要和她一起來的——但是,我也可能全都搞錯了。好吧,好吧,我們可能會給她派上用場的。我們很快就會挖出很多陶器來的。」 「她這個人沒有什麼古怪的地方吧?」 「古怪?」波恩斯福特·瓊斯博士兩眼瞪著他說道,「你是指哪方面說?」 「噢,她沒有得過神經錯亂症吧?沒有什麼其他毛病吧?」 「我記得艾莫森的確說過,她前一段時間工作很辛苦。好象是參加畢業考試,也可能是學位考試。不過我不記得他說她得過什麼神經錯亂症。你為什麼問我這個問題呢?」 「噢,我是在路邊上碰到她的。當時就她一個人在那兒轉悠。就是在離咱們開車拐彎處一英里左右的那個小土丘上──」 「我記得,」波恩斯福特·瓊斯博士說道,「你知道,有一次我在那個土丘上撿到一塊努祖時期的陶器碎片。在那麼遠的南部地區能找到這樣的東西,真不多見。」 理查德不願他把話題岔到考古學問題上去,堅持接著自己的話題說下去: 「她給我講了個最不尋常的故事。她說她去理髮店洗頭髮,有人用三氯甲烷把她麻醉了過去,綁架了她,然後把她送到曼達裡,關在一個伊拉克人家裡,後來,她半夜裡逃了出來——從來役聽說過這樣荒唐離奇的故事,全是胡言亂語。」 波恩斯福特·瓊斯博士搖了搖頭。 「根本沒有可能,」他說,「伊拉克這個國家局勢很穩定,社會治安情況很好。以前從來沒有這麼安全。」 「一點兒不錯。這一大套話顯然是她編造出來的。所以我才問你,她過去是否得過神經錯亂的毛病。」她肯定是個神經質的女孩子。這種女孩子會說,教堂的副牧師愛上了她們,不然就會說,醫生強姦了她們。她會給我們帶來不少麻煩的。」 「噢,我想她會平靜下來的,」波恩斯福特·瓊斯博士樂觀地說,「現在她在哪兒?」 「我要她先洗一洗,打扮打扮。」說到這裡,他猶豫了起來,「她什麼行李也沒有。」 「是嗎?這可倒真是個難題。你看,她不會要我把睡衣惜給她吧?我只帶了兩身睡衣,其中一身已經破得很厲害了。」 「她得盡可能想法對付著,等咱們的卡車下周去巴格達再說。我真不明白,她孤零零地一個人呆在野外,究竟在那兒幹什麼?」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |