學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 他們來到巴格達 | 上頁 下頁 | |
三二 | |
|
|
第十二章 維多利亞腰酸腿痛地回到蒂歐旅館的時候,馬柯斯正坐在臨河的平臺草坪上,跟一個衣著不整的瘦削的中年人談著話,看到她回來了,馬上向她熱情地打招呼。 「來跟我們喝一杯吧,瓊斯小姐,你要馬提尼酒還是雞尾酒?這是達金先生。這是瓊斯小姐,剛從英國來。吧,親愛的,你想喝點什麼酒?」 維多利亞說想喝一杯雞尾酒,另外,她滿懷希望地建議說,是否可以再來點好吃的堅果?固為這時她記起,堅果是富有營養的。 「喜歡吃堅果。傑瑟斯!」他用流利的阿拉伯語吩咐僕人去取。達金先生說想喝一杯檸檬水。他的聲音有些憂傷。 「啊,」馬柯斯大聲說道,「這可有點不太對頭啊。噢,卡狄歐·特倫奇太太來了。你認得達金先生嗎?想喝點什麼?」 「來杯杜松子酒加檸檬水吧,」卡狄歐·特淪奇太太一邊說著,一邊很隨便地對達金點了點頭。「我看你一定覺得挺熱的,」她接著對維多利亞說。 「我剛才到外邊去逛了逛。」 飲料送來以後,維多利亞吃了一大盤子阿月渾子果仁,還有一些炸土豆條。 過了一會兒,一個五短身材、體格粗壯的人走上臺階來。殷勤好客的馬柯斯馬上向他打招呼,然後把他介紹給維多利亞,說這是克羅斯畢上尉。克羅斯畢上尉那略微凸出的眼珠目不轉晴地看著維多利亞。從這種神態來看,維多利亞認為他對女性的魅力是十分敏感的。 「剛從英國來嗎?」他問維多利亞道。 「昨天剛來。」 「我說以前沒見過你嘛。」 「她很漂亮,對吧?」馬柯斯高興地說。「噢,是的,維多利亞小姐住在我這兒,太好了。我要給她舉行個晚會——舉行個精彩的晚會。」 「有小雞嗎?」維多利亞滿懷希望地問道。 「有,有。還有油烹肝,斯特拉斯堡的油烹肝,可能還有魚子醬,然後來一道魚,非常鮮美的魚,是底格裡斯河的一種河魚,不過,都要澆上醬汁,還有蘑菇。然後,來一隻火雞,就象我在家裡吃的那樣,塞滿大米,葡萄乾,還有佐料,而且燒得棒極了!噢,很好吃。不過你得多吃,不能只吃一點點。或者,你如果喜歡的話,可以來塊牛排,大塊牛排,燒得嫩嫩的,這事由我負責。我們要好好地吃上一頓,吃上幾個鐘頭。一定會很精彩的。我自己可不吃,我只喝酒。」 「那可太好了,」維多利亞含糊不清地說。馬柯斯說的這些美味佳餚,使她覺得神情恍惚,饑腸轆轆。她不知道馬柯斯是否當真要給她舉行這個晚會,如果當真,又是何時舉行。 「我以為你到巴士拉去了呢,」卡狄歐·特倫奇太太對克羅斯畢說。 「我昨天回來的,」克羅斯畢說。 他抬起頭來看了看陽臺。 「那個傢伙是什麼人?」他問道,「那個穿著花哨衣服、戴著大帽子的傢伙。」 「親愛的,那是魯波特·克羅夫頓·李爵士,」馬柯斯說,「史瑞溫罕姆先生昨天晚上把他從大使館送來的。這個人可真不簡單,是個出色的旅行家,騎著駱駝穿過撒哈拉大沙漠,爬過不少大山。這樣的生活,既不舒服,又很危險,我可不喜歡。」 「噢,是他呀?」克羅斯畢說,「我看過他寫的書。」 「我跟他一塊兒坐飛機來的,」維多利亞說。 那兩個男子都很感興趣地看了看她,或者說,她覺得他們很感興趣地看了看她。 「他這個人非常傲慢自大,又自鳴得意,」維多利亞輕蔑地說。 「我認得他那個住在西姆拉的姑姑,」卡狄歐·特倫奇太太說,「他們一家人都那個樣子。人倒是挺聰明的,可是難免有點兒吹噓自己。」 「他在那兒坐了整整一個上午,什麼事兒也不幹,」維多利亞有點看不太慣地說。 「他的胃有點兒不大舒服,」馬柯斯解釋說,「今天他什麼也不能吃。多倒黴呀!」 「我真不明白,馬柯斯,」卡狄歐·特倫奇太太說,「你什麼也不吃,怎麼會這麼胖呢?」 「就是因為我愛喝酒,」馬柯斯說。他深深地歎了口氣。「我喝得大多了。今天晚上,我妹妹和妹夫要來,我要喝到明天早晨才能算是喝夠。」接著又歎了口氣,然後象往常一樣,突然大聲吼了起來。「傑瑟斯!傑瑟斷!各樣照端一份來。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |