學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 死亡之犬 | 上頁 下頁 | |
死亡之犬(3) | |
|
|
「今天你感覺怎麼樣?」醫生詢問道,在她身邊坐下來。 「我和平常一樣。」她停了一會兒,接著說道:「任何事情在我看來,都不是真實的,那些流逝的是日子嗎——是月——還是年?只有我的夢,在我看來是真實的。」 「那麼,你還在做很多夢?」 「一直是這樣——一直都——並且,你理解嗎?——夢看起來比生活還真實。」 「你夢到了自己的國家——比利時了嗎?」 她搖搖頭。 「不,我夢到了一個永遠不會存在的國家——永遠不會。但是,你知道它的,M.ledocteur,我已經跟你說好多次了。」她停了下來,然後突然說道:「但是,或許這位先生也是一位醫生——或許是一位腦科醫生?」 「不,不。」羅斯安慰似地說道。但是,當他微笑的時候,我注意到他的犬牙異常突出,這使我覺得他很像一頭狼。他繼續說道: 「我想,你可能有興趣認識一下安斯特拉瑟先生。他知道一些關於比利時的事情,最近,他還聽說了你們修道院的事情。」 她的眼睛轉向了我。淡淡的紅暈慢慢染紅了她的臉艦 「沒什麼,真的,」我猶豫著要不要進行解釋,「但是,一天晚上我和一位朋友吃飯,他向我描述了你們修道院的壞牆。」 「難道它們真的被毀壞了!」 這是一個無力的解釋,與其說是給我解釋,還不如說是給她自己解釋。接著,她再看了我一眼,猶猶豫豫地問道:「告訴我,Monsieur(法語:先生。——譯注),你的朋友有沒有說過——那些牆被毀壞成——什麼樣子了?」 「它們被炸毀了,」我回答道,並補充說:「晚上,農民們很害怕打那兒經過。」 「他們為什麼害怕?」 「因為,那堵壞牆上有一個黑印。他們對它有一種迷信的恐懼。」 她向前傾著。 「Monsieur,告訴我——快點——快點——告訴我!那些黑印是什麼樣子的?」 「它的樣子就像是一隻巨犬,」我回答道,「農民們都管它叫死亡之犬。」 「啊!」 她發出了一聲顫抖的尖叫。 「那麼它是真的——它是真的了。我記憶中的東西都是真的。它們不是一些可怕的噩夢。它發生了!它發生了!」 「什麼發生了,嬤嬤?」醫生用低沉的聲音問道。 她熱切地轉向了他。 「我坯記得。就在那些臺階上,我記得。我記得它的方向。我按照我們以往使用的方法,使用了那種精神力量。我站在祭壇的臺階上,命令他們不要再前進,我要求他們和平地離開,他們不聽從,儘管我警告了他們,但是,他們還繼續前進。所以——」她向前傾著,並且做了一個古怪的手勢。「所以,我向他們放出了死亡之犬……」 她躺回到椅子上,不停地顫抖著,眼睛也閉上了。 醫生站了起來,從壁櫥裡拿出一隻玻璃杯,倒了半杯水,並從口袋裡拿出一隻小瓶子,往水裡倒了一兩滴東西,然後,把杯子遞給了她。 「喝下去。」他威嚴地命令道。 她服從了——看起來很機械的樣子。她的眼睛似乎很深邃,似乎在注視著某些她自己內心的幻覺。 「但是,難道這些都是真的了,」她說道,「所有的事情。環形的城市,水晶的人們——所有的事情。都是真實的了。」 「可能是那樣。」羅斯醫生說道。 他的聲音低沉而平滑,顯然,這是為了鼓勵她,但又不打攪她的思路。 「告訴我那個城市的事情,」他說道,「那個環形的城市,我想這是你說的吧?」 她心不在焉,機械地回答道: 「好的——那兒有三個圓環。第一個圓環給神的選民們,第二個給女祭司,最外面的那個給神父。」 「那麼,裡面是什麼呢?」 她深深地吸了口氣,她的聲音轉為低沉,並帶著一種不可描述的敬畏。 「是水晶的房子……」 當她吐出這些詞幾時,她把右手放到了前額上,並且用手指在那兒描畫著一些圖形。 她的手指似乎越來越僵硬,眼睛也閉上了,井輕輕地搖擺著——然後,突然,她猛地坐直了,好像驚醒過來似的。 「那是什麼?」她疑惑地問道,「我說了些什麼?」 「沒什麼,」羅斯說道,「你累了,你需要休息,我們要向你告辭了。」 我們離開時,她看起來似乎有點發暈。 「嗯,」我們走到了外面,羅斯說道,「你是怎樣看她的?」 他尖銳地斜視著我。 「我猜想她的精神一定完全失常了。」我慢慢地說道。 「這令你那樣震驚?」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |