學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯泰爾斯莊園奇案 | 上頁 下頁
三七


  「這事別問我了,」霍華德小姐繼續說,「我不會告訴你的。我也不會承認,那怕對我自己。一想到這樣的事,我就會發瘋的。」

  波洛點點頭,仿佛感到滿意。

  「我不再問你什麼了。對我來說,證實事情如我所想就足夠了。我——我也有一種直覺。為了達到共同的目標,我們將攜手一起工作。」

  「別要求我幫助你,因為我不願意。我連個小指頭都不會提起來——到——」說到這兒她躊躇了。

  「你會不由自主地幫助我的。我對你沒有要求——但是你會成為我的助手。你不可能去幫助你自己的。你只會去做我希望你做的事情。」

  「那是什麼呢?」

  「你會看到的!」

  伊夫琳·霍華德低下了頭。

  「是的,我不能幫著做那種事情。我要一直等著——一直等到我被證實是錯了。」

  「要是我們錯了,那也好,」波洛說。「沒有一個人會比我更高興的。可是,要是我們對了呢?要是我們對了,霍華德小姐,那時你站在誰的一邊呢?」

  「我不知道,我不知道——」

  「好吧。」

  「這事可以下作聲張。」

  「沒有必要秘而不宣。」

  「可是埃米莉本人——」她突然停下不說了。

  「霍華德小姐,」波洛嚴肅地說,「這對你來說是不相稱的。」

  她突然仰起埋在手中的臉。

  「是的,」她鎮靜地說,「那可不是伊夫琳·霍華德說的話!」她驀地驕傲地把頭向上一甩。這才是伊夫琳·霍華德的話!她要站在正義一邊!要付多大代價就讓它付多大代價吧!」說著,她跨著堅定的步伐走出了房間。

  「瞧!」波洛看著她的背影說,「一個多有價值的助手。這個女人,哈斯丁,她是很有頭腦,很有心眼的。」

  我沒有應聲。

  「直覺是一種不可思議的東西,」波洛若有所思地說。「它既沒法解釋,又不能忽視。」

  「你和霍華德小姐似乎都知道你們在談什麼,」我冷冷地說。」也許你還沒意識到我可仍在五里霧中。」

  「真的?是這樣,我的朋友?」

  「是的。給我開導開導,行嗎?「

  波洛朝我仔細地打量了一會。接著,使我極為驚詫的是,他堅決地搖擺頭。

  「不行,我的朋友。」

  「啊,瞧你,為什麼不行?」

  「一個秘密最多兩人知。」

  「嘿,我認為,對我也保密,這很不公平。」

  「我沒有保密。我知道的每一個事實,你都瞭解。你可以從中作出自己的推論。現在是個思考的問題。」

  「可我還是有興趣瞭解一下。」

  波洛菲常誠摯地注視著我,又搖了搖頭。

  「瞧,」他憂傷地說,「你沒有直覺。」

  「你現在要求的是智力,」我指出。

  「這兩者常常是在一起的,」波洛莫測高深地說。

  這句話聽起來似乎如此毫不相干,我甚至都不願費神來回答他。但是我暗自決定,如果我有了什麼有趣的、重要的發現的話——毫無疑問、我是會發現的——我也要保守秘密,用最後的結果來使波洛大吃一驚。

  堅持自己的權威有時常常是一個人責無旁貸的事。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁