古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 殺人不難 | 上頁 下頁
一〇


  韋恩弗利小姐在一張有雕花扶手的椅子上挺直地坐下,打量客人一會兒,然後才滿意地垂下眼睛,說:

  「你想知道關於愛美那個可憐女孩的事,對嗎?那件事實在非常可悲,我難過得不得了。真是悲哀的錯誤。」

  「難道沒有人懷疑她是——自殺?」路克問。

  韋恩弗利小姐搖搖頭。

  「沒有,沒有,我根本就不相信,愛美不是那種人。」

  「那她是什麼樣的人呢?」路克率直地問,「我想聽聽你對她的看法。」

  韋恩弗利小姐說:

  「噢,當然,她一點都不能算是好傭人,可是這年頭,能找到傭人就該謝天謝地了。她對工作很懶散,老想溜出去。不過現在女孩子還不全都是那樣嘛!她好像不知道她的時間是屬￿雇主的。」

  路克做出同情的表情,韋恩弗利小姐繼續說:

  「她很喜歡別人誇獎她,好像以為自己很了不起。愛爾斯華西先生——那家新開的古董店的老闆,不過他真是個紳士,偶爾也畫些水彩畫,他替那個女孩畫過一、兩幅畫,我想她就因為這樣,好像以為自己有多美似的。她老愛和她未婚夫——吉姆·哈維——吵架。他在車行當技工,非常喜歡她。」

  韋恩弗利小姐頓一頓,又說:

  「我永遠忘不了那個可怕的晚上,愛美不大舒服,重感冒什麼的——誰叫她要穿那些可笑又便宜的襪子,當然會感冒啦。那天下午她去看過醫生。」

  路克馬上問:

  「是漢伯比醫生還是湯瑪斯醫生?」

  「湯瑪斯醫生。他開了一瓶咳嗽藥水給她帶回家,一點都傷不了人的藥。她回來之後,很早就上床睡覺,大概半夜一點左右,忽然發出一陣可怕、像要窒息似的尖叫。我上樓看她,可是門從裡面反鎖著。廚師也和我一起上去,我們兩人都非常著急,又走到大門,剛好瑞德巡官出來巡邏,我們立刻叫住他。他繞到房子後面,設法爬上陽臺,她窗戶沒關,所以他輕而易舉地就進去了。可憐的女孩,真是太可怕了!醫生他們也束手無策,過了幾小時,她在醫院裡死了。」

  「是因為——什麼?帽漆?」

  「對,他們叫做草酸毒,瓶子和咳嗽藥水的瓶子差不多大。咳嗽藥水在盥洗臺上,那瓶帽漆在她床邊。她一定是半夜拿錯瓶子,警方就是這麼說。」

  韋恩弗利小姐停下來,用精明睿智的眼睛盯著他。他知道她的話裡一定別有含意。他覺得她有意隱瞞了一部分故事,但卻希望他體會得出。

  大家沉默著——相當長而難堪的沉默。路克覺得自己像個想不起臺詞的演員。最後他勉強說:

  「你覺得她不是自殺?」

  韋恩弗利小姐迅速說:

  「當然不是。要是她存心想死的話,也許會去買毒藥來自殺。可是那玩意兒她已經放了好幾年了。而且我說過,無論如何,她不是那種會自殺的女孩。」

  「那你——怎麼想呢?」路克率直地問。

  韋恩弗利小姐說:

  「我覺得這件事非常不幸。」

  然後閉上嘴,熱切地看著他。

  路克正想努力說些中聽的話時,門上忽然響起一陣搔抓聲和咪咪的叫聲。

  韋恩弗利小姐跳起來打開門,一隻橘色的大波斯貓搖搖擺擺地走進來。它停下腳步,用不同意的眼光看看來人,然後跳上韋恩弗利小姐椅子的扶手。

  韋恩弗利小姐用尖銳的聲音說:

  「喔!老呸——我的寶貝老呸今天一早就到園地去了?」

  「老呸」這個名字似乎很耳熟,路克到底在什麼地方聽過一隻叫「老呸」的波斯貓?他說:「好漂亮的貓?你養了很久了嗎?」

  韋恩弗利小姐搖搖頭。

  「沒多久,本來是我老朋友平克爾頓小姐養的。她被可怕的汽車撞死了,我當然不能讓『老呸』給陌生人養,不然拉薇妮亞地下有知一定會不安。她實在太寵愛它了,的確很好看,不是嗎?」

  路克大大地誇獎了那只貓一番。

  韋恩弗利小姐說:「小心它耳朵,最近一直在痛。」

  路克小心翼翼地摸摸貓。

  布麗姬站起來,說:

  「我們該走了。」

  韋恩弗利小姐和路克握握手,說:

  「也許不久會再看到你。」

  路克愉快地說:「我相信一定會的,但願如此。」

  他覺得她似乎很困惑,也有點失望。她又看看布麗姬——眼光迅速而帶著疑問。路克覺得這兩個女人之間彼此心領神會了一件事,但是卻不讓他知道。他很生氣,可是他發誓一定要很快就找出答案。

  韋恩弗利小姐送他們出門,路克在階梯頂端站了一會兒,用欣賞的眼光看了一會兒村中那塊大草坪和鴨池。

  「這地方一點也沒受到塵世的騷擾。」他說。

  韋恩弗利小姐高興地說:

  「是啊!一點都沒錯!和我小時候記得的一樣。我們本來住在『偉區大屋』,可是到了家兄當家的時候,他不喜歡住在那兒——老實說,是住不起了——於是就賣掉了。一位建築商買下來,打算『發展土地』——我想他是這麼說的。幸好惠特費德爵士及時買下來,救了那幢房子。他把它改成圖書館和博物館,不過一磚一瓦都沒動。我每兩周去整理一次圖書——當然沒有薪水——實在很難形容那種重回舊家園,而且知道它不會被賣掉的愉快心情。那裡的佈置真是太好了,菲仕威廉先生,改天你一定要到我們的小博物館看看。有些本地特產非常有意思。」

  「我一定抽空去,韋恩弗利小姐。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁