| 學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯塔福特疑案 | 上頁 下頁 | |
| 四七 | |
|
|
|
|
第二十七章 拿爾拉柯特採取行動 兩天以後,艾密莉一早從西塔福特來到了拿爾拉柯特偵探的辦公室。 拿爾拉爾柯特打量著她,他心裡暗暗佩服艾密莉的勇氣、決心和那種堅定的樂觀精神,她是個戰士,而拿爾拉柯特欽佩的就是戰士。 可是她對吉姆·皮爾遜好得太過分了,這個小夥子在這極謀殺案中完全充當了笨蛋的角色。 「旅客登記簿上的記載是事實,」他說,「因此,警察就抓了他。這個人是否真的清白這倒不在乎,關鍵是有足夠的證據就能判他的罪。策列福西斯小姐,我們所要的是有罪的人。」 「你是不是確認吉姆有罪?拿爾拉柯特偵探?」 「對不起,小姐,這個問題無可奉告。只能這麼說——我們正在仔細審查的不僅是他一個人。」 「你的意思是指他的弟弟白裡安?」 「一個不得人心的人。白裡安·皮爾遜拒絕提供他個人的情況。不過據我看……」拿爾拉柯特臉上顯出了那種冷漠的德文郡的笑容,「我看可以對他的情況做些猜測,若猜對了,半個小時後真象就大白了。還有一位女士的丈夫德分先生……」 「你見過他?」艾密莉探問。 拿爾拉柯特望著那張活潑、生動的臉龐,感到很輕鬆,他收起了官場上的警惕,背靠著椅子,重述起他和德令先生的會見。 「那是我發的電報。」 拿爾拉柯特從肘下的一個文件夾裡抽出一本無線電報抄本,那是他剛發給羅森克勞恩的。 「這是回電。」他又遞過一張電報紙。 艾密莉念著電報: 「拿爾拉村特艾息特德萊達爾路二號德令先生所說屬實,整個星期五下午我們都在一起。羅森克勞恩」「畸!討厭。」艾密莉選擇了一個較溫和的詞,她知道警察容易衝動。 「啊,」拿爾拉柯特沉思地說,「令人討厭,是不是?」 他那冷漠的德文郡的笑容又浮現了。 「我是個多疑的人,小姐。德令先生的理由聽起來合情合理,但我認為只做完全對自己有利的事很令人遺憾。於是,我又發了一份電報。」 他又把兩張紙遞給她。 第一張上寫著: 需要關於策列維裡安上尉被謀殺的情報,你支持馬丁·德令先生星期五下午的托詞嗎? 艾息特,警察分所拿爾拉柯特偵探。 回電的口氣焦慮不安,甚至毫不吝嗇發報費—— 我實在不知道這是個犯罪案件,星期五沒有見到過馬丁·德令先生。上次出於友情我才支持了他的陳述,我認為那天他妻子要他去等候離婚訴訟。 「哎呀呀!」艾密莉說,「你真聰明,偵探。」 拿爾拉柯特一向自認為很聰明,他滿意而輕鬆地微微笑了。 「男人們總是多麼互相忠誠呀!」艾密莉看著電報繼續說,「所以能找到一個可以依賴的男人,多麼可貴。不過,在某些方面,我認為男人們又都是走獸。」 她信服地對偵探微笑著。 「喂,這些都很機密,策列福西斯小姐。」偵探提醒她,「我讓你知道得太多了。」 「你真使人敬愛,」艾密莉說,「我會永遠記著你的」「好了,記著,」偵探告誡說:「不要對任何人說。」 「你的意思是說不要告訴查爾斯·安德比先生?」 「記者終歸是記者,」拿爾拉柯特說,「不論他馴服到什麼程度,小姐——嗯,新聞終歸是新聞呀,是不是?」 「我絕不告訴他,」艾密莉說,「我認為我已封住了他的嘴,但正如你說的,新聞記者終歸是新聞記者。」 「永遠不透露多餘的情報,這是我的信條。」拿爾拉柯特說。 一絲欣喜在艾密莉的眼中一閃而過,她暗暗好笑,在剛才後半個小時的談話中,拿爾拉柯特已大大地違反了自己的信條。 她忽然想起一件事,這與現在沒什麼聯繫但弄清它會有好處的。 「拿爾拉柯特偵探,」她說,「杜克先生是個什麼樣的人?」 「杜克?」 她覺得偵探被這突然一問驚了一下。 「你記得吧?」艾密莉說,「那天在西諾福特,你從他屋裡出來正遇上我們。」 「啊,對,對。記起來了,老實對你說,策列福西斯小姐,那天我是想去聽一聽杜克先生對轉桌降神一事的敘述,要知道,布爾納比少校不是第一流的講述者。」 | |
|
|
|
| 學達書庫(xuoda.com) | |
| 上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 | |