學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 神秘的第三者 | 上頁 下頁 | |
鑼聲再起(8) | |
|
|
「我不明白——」黛安娜開口辯解道。 「等一等。」他轉向利徹姆·羅奇夫人,「請告訴我,夫人,您瞭解您的丈夫是如何分配遺產的嗎?」 「休伯特給我讀過他的遺囑,他說我應該知道。他讓我享用每年三千英鎊莊園裡可以入帳的錢,另外留給我一套寡婦房屋或者鎮上的別墅,我喜歡哪套要哪套。其它所有的家產都歸黛安娜,條件是如果她結婚,她的丈夫必須更改為家族的姓氏。」 「啊!」 「不過後來他又增加了一個遺囑附件,那是在幾個星期之前。」 「怎麼說,夫人?」 「他仍然把一切家產遺贈給黛安娜,但條件是她和巴林先生結婚。假如她嫁給其他任何一個人,家產就全部轉歸他的侄子哈裡·戴爾豪斯所有。」 「但是,遺囑附件只是在幾周前才擬定出來的,」波洛呵呵一笑,「小姐也許對此一無所知。」他向前邁上一步,用指責的口氣說,「黛安娜小姐,您是不是想嫁給馬歇爾上尉?或者基恩先生?」 她徑直走向馬歇爾,用自己的胳膊挽住上尉健壯的臂膀。 「說下去。」她說道。 「情況對您很不利,小姐。您愛馬歇爾上尉,您也愛錢。 您的養父無論如何不會同意您和馬歇爾上廚結婚,可是一旦他死了,您就相當有把握得到一切。於是,您進入花園,您穿過花壇走到開著的窗戶外面。您隨身帶著提前從書案抽屜裡拿走的手槍。您越過窗戶,一邊動聽地與受害者講著話,一邊接近了他。您開槍了。您擦了擦槍,把它丟在他手邊。然後又把槍插入他的五指間。您又從窗戶跳出來,振動窗戶,直到插銷落下。最後您回到大廳。事情的經過是不是這樣?我在問您,小姐?」 「不,」黛安娜尖叫道,「不,不!」 他看了她一眼,然後笑了。 「不,」他說,「事實並不像這麼回事。事情的真相也許如此——這是合情合理的,可能發生的——但它決不可能那麼回事,有兩方面的原因。第一,您在七點鐘去摘米迦勒節紫苑花;另外一個因素來自這位小姐向我講述的事情。」他轉眼看了看瓊,瓊疑惑不解地注視著他。他點點頭以示鼓勵。 「是真的,小姐。您告訴我您急急忙忙地下樓,是因為您以為自己聽到的是第二聲鑼響,第一聲早就響過了。」 他迅速地掃視了一眼屋裡所有的人。 「你們不明白這是什麼意思?」他大聲說道,「你們不明白。瞧!瞧!」他快步走到受害者坐過的椅子旁邊,「你們注意到死者的姿勢了嗎?不是正對著桌子坐著,不,而是側身而坐,面朝窗戶。那是自殺時的自然姿勢嗎?決不是,決不是!試想一下,當事人在一張紙上為自殺寫滿辯護詞『對不起』,然後打開抽屜,拿出手槍指向自己的腦袋,扣動扳機。 自殺時的情形應該是這樣。但是現在考慮一下謀殺!受害者坐在桌旁,兇手站在他身邊,娓娓動聽地講著話。一邊繼續講話,一邊扣動扳機。那麼子彈射到哪裡去了?」他喘了口氣,」子彈直接打穿了死者的腦殼,穿門而過——倘若房門開著——於是擊中了銅鑼。 「哈!你們開始明白了?這就是第一次鑼響,只有小姐一個人聽見了,因為她的房間就在上面。 「我們的兇手下一步該做什麼呢?關上門,鎖好,把鑰匙放進死者的口袋裡,然後挪動一下椅子上的屍體使它側坐著,把手槍嵌入死者的五指間,隨後又把它扔在他身邊,弄碎牆上的鏡子作為最後一項掩人耳目的裝點——簡而言之,兇手『安排』了他的自殺。偽裝好現場後,兇手從窗戶跳出去,振動把手使插銷插到底。兇手沒有踩在草坪上,那樣的話會顯出腳印來,而是踩在花壇上,因為他可以輕易地抹平上面的腳印,不留下任何痕跡。然後回到房子裡;八點十二分他一個人在客廳的時候,用一把軍用左輪手槍朝窗外開了一槍,接著迅速走進大廳。您是這樣做的嗎,傑弗裡·基恩先生?」 秘書出神地瞪著走近他的指控者。不久,「咕地」叫了一聲,暈倒在地。 「我覺得案子最終可以了結了。」波洛說,「馬歇爾上尉,請您給警察局打個電話。」他俯身看看趴在地上的秘書,「我想警察趕來的時候他仍會昏迷不醒的。」 「傑弗裡·基恩,」黛安娜嘟噥著,「他這樣做有什麼動機呢?」 「我覺得作為秘書,他有相當的機會——賬本、支票等。 不知是什麼引起了利徹姆·羅奇先生的猜疑,他就把我請來了。」 「為什麼請您來?為什麼不請警察?」 「我認為,小姐,您可以回答這個問題。老先生懷疑您和那個年輕人之間有什麼隱情。為了把他的注意力從馬歇爾上尉身上轉移開,您絲毫不顧臉面地和基恩先生打情罵俏。 這是真的,您不必否認!基恩先生聽到我要來的風聲,馬上行動起來。他整個陰謀的核心是必須讓人們誤以為謀殺發生在八點十二分,他那時有不在犯罪現場的可信證據。他惟一擔心的是子彈,它肯定留在銅鑼附近,而他當時已經沒有時間把它撿回來。在我們大家去書房的路上他才把子彈撿了起來。當時氣氛很緊張,他以為沒有人會在意。可是我,卻把一切都看在眼裡!我問他。他想了一會,耍了一個可笑的把戲,並且逐漸進入角色!他說他撿起的是那片絲質玫瑰花蕾。他扮演了一個戀愛中的青年正在保護他熱愛的情人。 噢,整個過程都非常巧妙。而且,假如您沒有去花園採摘米迦勒節紫苑花——」 「我不明白它們與案情有什麼關係。」 「您不明白?聽著——花壇裡只有四個腳印,可您摘花時留下的肯定遠遠不止這些腳印。所以,在你摘花之後,來掐玫瑰花蕾之前,一定有人抹平了花壇裡的腳印。這個人不是花匠,沒有哪個花匠七點之後還在勞動。那麼他一定就是有罪的人,一定是兇手,兇殺發生在你們聽見槍響之前。」 「可是為什麼沒有人聽見真正的槍聲?」哈裡問。 「兇手用了消音器。他們會找到扔在灌木叢中的消音器和左輪手槍的。」 「太冒險了!」 「怎麼會冒險呢?人人都在樓上整理衣服準備就餐,這是絕好的機會。惟一尷尬的環節就是子彈,即使這種情況他也認為處理得很好。」 波洛撿起子彈:「我和戴爾豪斯先生一起查看窗戶的時候,他把它丟在了鏡子下面。」 「噢!」黛安娜偎著馬歇爾扭來扭去,「娶我吧,約翰,把我帶走。」 巴林咳了一聲嗽:「我親愛的黛安娜,按照我朋友遺囑裡的條款——」 「我不在乎,」女孩大聲喊道,「我們可以做馬路畫家。」 「沒有必要那樣做,」哈裡說,「我們可以平分遺產,黛。 我不會把一切都據為己有的,叔叔生前因為神經有些錯亂做出的是不理智的決定。」 突然,利徹姆·羅奇夫人霍地站起身來,喊了一聲。 「波洛先生,鏡子,他,他一定是故意打碎的。」 「是的,夫人。」 「噢!」她凝視著他,「可是打碎一面鏡子是不祥的兆頭。」 「對傑弗裡·基恩先生來說,已經證明是夠不祥的了。」 波洛愉快地說。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |