學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 四大魔頭 | 上頁 下頁
二九


  波洛停下來,失望地瞟了我一眼。

  「一直想望著浪漫故事!你真是無藥可救。如果索妮亞·達維羅夫正好是我們的敵人和朋友維拉·露斯考夫女伯爵的話,那你才有得受呢!」

  提到女伯爵,我的臉上愁雲滿布。

  「說真的,波洛,你該不會懷疑——」

  「不是,不是。只是開玩笑的!不管賈普怎麼說至少我此時沒在想四大魔頭。」

  一個面無表情的男傭來開門。要相信這張平板的臉上曾經顯露過七情六欲,簡直是不可能的。

  波洛拿出賈普寫的介紹卡來,我們被引進一間天花板很低、長方形的房間。禮貌吊滿了一大堆飾物和古董。牆上掛著畫像,地板上有精美的波斯地毯,桌上有一個銅茶壺。

  我仔細地看著一幅我覺得很有價值的畫像,轉身看見撥臨俯趴在地下。這地毯很漂亮,但是,我不覺得需要這麼大的注意力。

  「它是這麼好的標本嗎?」我問。

  「呃?哦……地毯?哦!不是,我不是在看地毯。不過,,它確實很漂亮,漂亮到不應該有個大釘子莫名其妙的從中穿過。不,黑斯丁斯。」我向前走,他說,」釘子現在不在那兒。不過,洞還在。」

  身後有聲音,我轉了個身,波洛敏捷地站起來。一個女孩站在門口。她的一雙眼睛滿是懷疑地瞪著我們。她中等高度,有一張雖然漂亮,卻充滿憂鬱的臉孔,深蘭色的眼睛忽然烏黑的短髮。她說話聲音嘹亮,外國腔調很重。

  「我想舅父不可能和你們見面,他不太方便。」

  「真可惜,或許你可以幫我們這個忙。你是達維羅夫小姐,是不是?」

  「是的,我是索妮亞·達維羅夫。你們想知道什麼?」

  「我想請教一下前天晚上的悲劇——季爾莫·威爾森先生的暴斃。你有什麼可以告訴我的嗎?」

  這個女孩的眼睛瞪得又圓又大。

  「他是下棋時心臟衰竭而死的。」

  「警方並不確定是這個樣子的——我是指死於心臟衰竭,小姐。」

  這女孩顯出害怕的神情。

  「那,那是真的了。」她嚷著,」伊凡說對了。」

  「伊凡是誰?為什麼你說他說對了?」

  「替你們開門的就是伊凡——他告訴我他覺得季爾莫·威爾森並非自然死亡的——他是被誤下毒藥而死的。」

  「誤下毒藥。」

  「是的,本來是要毒死我舅父的。」

  她已經忘了她剛開始時的不信任,急切地說。

  「為什麼你這麼說,小姐?誰會想毒死沙瓦羅諾夫博士?」

  她搖頭。

  「我不知道。我真是一頭的霧水,我舅父又不相信我。也許,他這個態度是很自然的。你知道,他幾乎不瞭解我。他以前看到我時,我還是個小孩子,在我到倫敦來和他住在一起前,我們一直沒有再見過面。不過,我的確知道,我在怕些什麼。在俄國,我們有許多秘密組織,有一天,我偷聽到一個名字,使我聯想到他害怕的就是這個組織。告訴我,先生。」——她向前一步,壓低了聲音——」你有沒有聽過一個組織叫'四大魔頭'?」

  波洛幾乎不能自製地跳起來。他的眼睛因訝異而突了出來。

  「為什麼你——你知道什麼關於四大魔頭的事?小姐?」

  「那麼,是真的有這個組織了!我偷聽到這個名稱,事後,我問我舅父。我從來沒有看過一個人這麼害怕過。他臉色灰白,全身顫抖。他怕他沒,先生,非常害怕。這點我很有把握。然而,由於陰錯陽差。他們誤殺了那個美國人威爾森。」

  「四大魔頭。」波洛低聲說,」又是四大魔頭!真是令人驚異的巧合,小姐,你舅父還是有危險。我必須救他。現在,把那個要命的晚上發生的事情通通描述給我聽,讓我看看棋盤、桌子,瞭解一下兩個人是怎麼做的——每一件事。」

  她到房間的側面拿出一個小桌子,桌面非常精緻,有鑲嵌成銀色和黑色交叉方塊的棋盤。

  「這是幾周前別人送給我舅父的,要求他下次棋賽時一定要用湖澤棋盤。那天比賽時,棋盤擺在房間中央——像這樣。」

  波洛用一種我覺得不太必要的關注查看著桌子。如果是我,我一定好好地問些問題人,他卻沒有。在我聽來,他問的很多問題都是沒有什麼意義的,而真正關鍵性的問題,他卻閉口不談。我得個結論,大概是突如其來地聽到四大魔頭使他心情紛擾不寧吧!

  他檢查了桌子,確定放置地點後,要求看看西洋棋。索妮亞·達維羅夫把整盒拿出來。他漫不經心地看了幾個棋子。

  「很精美的一套。」他心不在焉地低語。

  仍然沒有一個什麼茶點或什麼人在場之類的問題。

  我暗示地清了清喉嚨。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁