學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 人性記錄 | 上頁 下頁 | |
一五 | |
|
|
「啊,波洛溫和地說,那麼,當時的印象是她歇斯底里發作不是真的嗎?」 賈普粗俗地眨眨眼。 「你又怎麼想呢?我可不會被這種小把戲騙住。她根本沒昏倒——根本不會。只是裝模作樣而已。我敢發誓她還覺得不錯呢。」 「是的,波洛若有所思地說道,我以為那是有可能的。後來呢?」 「啊!後來她醒了——假裝醒了。然後不住地哼哼,繼續演戲。那個面孔呆板的女僕給她聞嗅鹽。最後,她清醒過來可以說話了,她叫人去請她的律師。她說沒有律師在場,她什麼也不會說。先是歇斯底里,然後又是律師。先生,我要問你了。這是自然的嗎?」 「就這件事而論,是很自然的。」波洛鎮定地說。 「你的意思是因為她是有罪的,並且也知道自己是有罪的。才這樣嗎?」 「不是的。我認為這是因為她的脾氣的緣故。首先她要讓你看看一個女人突然聽到丈夫死去時該是什麼樣。表演的本能得到滿足後,以她天生精明的頭腦。她立刻想到要請一個律師。至於故意造出那個假像,並且自己以為很像,並不足以證明她是有罪的。這只能表明她天生是做演員的料。」 「不過,她絕對不會是無辜的。這一點我敢肯定。」 「你很肯定。」波洛說,「也許是這樣吧。你說她什麼都不況。一點話也不說嗎?」 賈普喇嘴笑了笑。 「律師不在,她拒絕說話。她的僕人給她的律師打了電話。我留了兩個手下在那,就到你這來了。載想在繼續調查之前還是來和你談談,看看還有什麼。」 「你很肯定了?」 「當然我很肯定。但我想要盡可能多地知道些事實。你知道。這件案子一定會被大肆宣揚。這不可能是什麼秘密的事。所有的報紙都會登滿的。你也知道報紙的特點。」 「說到報紙,」波洛說道,「我的朋友,你對這如何解釋?你還沒仔細看過你的早報吧?」 他俯下身子看桌上的報紙。他的手指指著社會版上的一則消息,賈普大聲地讀了出來。 「蒙塔古爵士昨晚在齊西克河畔的府邸舉辦了一場很成功的晚會。出席人士有,喬治爵士、菲斯夫人、著名戲劇評論家詹姆斯·布倫特先生、奧弗賴電影公司的奧斯卡·哈默費爾特先生、簡·威爾金森女士(埃奇韋爾夫人)等人。」 賈普驚訝地看了一會,才恢復正常。 「那與案件又有什麼關係呢?這種消息是事先送到報館的。你就會明白的。你會發現她並沒在那裡,或者她是晚去了——十一點左右。老夥計,你不要以為報紙裡登的都是金科玉律。特別是你,應該比誰都明白這一點。」 「啊!我知道,我當然知道,我只是覺得很巧而已。」 「世上巧合的事是不少。波洛先生,我知道你是守口如瓶的,這一點,我早就領教過了。但這件事你會說出來的吧。你會告訴我為什麼埃奇韋爾男爵請你去的。」 波洛搖搖頭。 「不是埃奇韋爾男爵請我去的。是我要求他見我的。」 「真的嗎?那為什麼呢?」 波洛猶豫了一下。 「我會回答你這個問題的。」他慢慢地說道,「但是我得按我自己的方式回答你的問題。」 賈普氣哼哼地。我暗暗地覺得同情他。波洛有的時候的確會讓人想發火。 「我要請求你」,波洛繼續說,「讓我打電話給一個人叫他來這裡。」 「什麼人?」 「布賴恩·馬丁先生。」 「那個電影明星?他和這有什麼關係呢?」 「我想,」波洛說道,「你會發現他說的話很有趣的。很可能。也很有用的。黑斯廷斯,能勞您大駕嗎?」 我拿起電話簿。這個明星在聖詹姆斯公園的一大棟高樓裡有一套公寓。 「維多利亞49449……」 幾分鐘以後,布賴恩·馬丁略帶困意地接了電話。 「喂——哪一位?」 「我說什麼?」我捂住話筒,低聲問波洛。 「告訴他,」波洛說道,「就說埃奇韋爾男爵昨晚被殺了。如果他能立即來我們這見面,我們將不勝感激。」 我把他的話一字不落地重複了一遍。電話的另一端傳來驚訝的叫減。 「我的天!」馬丁說道,「她真的那麼做了!我立刻來。」 「他說什麼?」波洛問我。我告訴了他。 「啊!」波洛看起來很得意地說道,「。她真的那麼做了!,他是那麼說的?我就是這樣想的。正如我所料。」 賈普好奇地望著他。 「我真弄不懂你,波洛先生。你先前說話的口氣好像那位女士根本不會殺人的。現在你又說你對這一切都了如指掌。」 波洛只是笑而不答。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |