學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 人性記錄 | 上頁 下頁 | |
五 | |
|
|
她停了一下。接著說, 「他就不該和任何人結婚。我知道我在講什麼。我簡直無法描述他,是個一怪人。您知道。他的前妻留下了三個月的嬰兒,棄了他。他從未和她離婚,到她在國外悲慘地死去。然後他娶了我。可我再也忍受不了了。我真害怕,是我離開了他,了美國。我沒有離婚的理由。就是我有離婚的理由,也不會理會。他是——他是個執迷不悟的人。」 「夫人,在美國的一些州您是可以離婚的。」 「我想居住在英國,那對我沒用。」 「您想居住在英國?」 「是的。」 「您想和誰結婚?」 「就是因為這個。是默頓公爵。」 我深吸了一口氣。到目前為止,默頓公爵讓那些想給女兒許配人家的母親們大失所望。這個年輕人是個有禁欲傾向的、狂熱的英國國教高教會派的教徒。據說完全受他母親,一位令人生畏的孀居的公爵夫人控制。他的生活極度樸素。他搜集中國瓷器,並很有藝術鑒賞能力。據推測他根本不關心女人。 「我真是為他瘋狂了。」簡動情地說,「他不像我遇到的其他人。另外默頓域堡棒極了。整個事是世上最浪漫的。他是這樣英俊——像一個夢幻般的僧侶。」 她停頓片刻。 「我結婚後就放棄舞臺生涯,我似乎什麼都不在乎了。」 波洛不動聲色地說:「這時埃奇韋爾男爵成了實現這些美夢的絆腳石。」 「是的,這事讓我煩心。」她心事重重地靠到椅子上,「當然如果我們是在芝加哥,我可以很容易地謀殺他,但在這裡好像不容易找槍手。」 「在這裡,」波洛笑著說,「我們認為每個人都有活的權利。」 「哦,我不知道。我猜如果少了一些政客,你們的日子就會舒服一些。我除去埃奇韋爾男爵不是什麼損失,反倒有益處。」 有人敲門,一個侍者送來了晚餐。簡·威爾金森毫不在意他的存在,繼續談著她的話題。 「波洛光生。我不是讓您為我殺他。」 「謝謝。夫人。」 「我想您能用什麼聰明的方法勸勸他,讓他接受這個想法。和我離婚。我相信您能做到。」 「夫人,我想您高估了我的說服能力。」 「哦!波洛先生,您一定能想出辦法來的。」她前傾著身體。又睜大了大大的藍眼睛。「您希望我快樂,是吧?」 她的聲音非常溫柔,充滿誘惑。 「我希望每個人都快樂。」波洛小心謹慎地說。 「是的,但我沒在想每個人。我只想我自己。」 「夫人,我得說您總是那樣。」 她笑了。「您認為我自私嗎?」 「哦!夫人,我可沒這樣說。」 「我敢說我是自私的。可您看。我不喜歡不快樂,它甚至會影響我的表演。如果他不離婚,或者不離開這世界,我會永遠這樣不快樂。」 「總之,」她又心事重重地說,「我是說,如果他死了,不錯,我就更加覺得擺脫了他。」 她看著波洛先生希望得到同情。 「您會幫助我的,是嗎?波洛先生。」她站了起來,拿起她的白色外套。乞求地盯著他的臉。門外走廊傳來聲音。門微開著。她繼續說:「如果您不——」 「夫人,如果我不什麼?」 她大笑。 「我就叫輛出租車,自己去把他殺了。」 她笑著穿過一個房門去了隔璧的房間。這時布賴恩·馬丁和美國女孩卡洛塔·亞當斯,以及她的同伴和另外兩個與布賴恩·馬丁、簡一起吃飯的人走了進來。那兩位是威德伯恩夫婦。 「您好,」布賴恩說道,「簡在哪裡?我想告訴她我已順利完成她交給我的任務。」 簡從臥室走出來。她手裡拿著一支口紅。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |