學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 清潔女工之死 | 上頁 下頁 | |
六〇 | |
|
|
約翰尼·薩默海斯疑惑地打量了一眼埃德娜。他暗想,他還從來沒見過這麼不討人喜歡的女孩。瘦得活脫脫像只皮包骨頭的兔子。看起來也缺心眼兒,半呆不傻的。她肯定不會是遇上了大家工人的所謂「麻煩事」。不會的,要是那樣,斯威蒂曼太太也不會向他討主意。 「好吧,」他慈祥地說,「有什麼困難?」 「是關於那件謀殺案,先生。在謀殺案發生的那天晚上,埃德娜看見了什麼。」 約翰尼·薩默海斯大瞪著黑眼珠從埃德娜身上移到斯威蒂曼太太身上,又回過來重新打量埃德娜。 「你看見了什麼,埃德娜?」他問。 埃德娜開始抽泣。斯威蒂曼太太接過話說道: 「當然了,我們聽這人說個這那個人說個那。有的是謠傳有的是實話。但是,肯定的說法是,那天晚上有一位女士和厄普沃德太太一起喝咖啡。就是這麼回事,是不是,先生?」 「是的,我相信是如此。」 「我知道這是真的,因為我們是從艾伯特·海靈嘴裡聽說的。」 艾伯特·海靈是當地的警監,薩默海斯很熟悉他。他說話慢慢的,總有一種自高自大的神情。 「我明白。」薩默海斯說。 「但是他們不知道那位女士是誰,對不對?啊,埃德娜看見她了。」 約翰尼·薩默海斯看著埃德娜。他縮攏嘴唇,好像要吹口哨似的問道: 「你看見她了,是嗎,埃德娜?是進去的時候——還是出來的時候?」 「進去的時候。」埃德娜說。一陣朦朧感到的自己很重要的意識使她的話多起來了,「我當時站在馬路對面,樹底下。就在小胡同的拐角處,那裡很黑。我看見了她。她走到門前,上了臺階,在門口站了一會兒,然後——然後她進去了。」 約翰尼·薩默海斯的眉頭開朗了。 「對,」他說,「那是迪爾德麗·亨德森小姐。警察對這一情況完全瞭解。她去告訴他們了。」 埃德娜搖搖頭。 「那人不是亨德森小姐。」她說。 「不是——那她是誰?」 「我不知道。我沒看見她的臉。她背對著我。她走上門前的小路,還站在那裡。可是那人不是亨德森小姐。」 「可是如果你沒有看見她的臉,你怎麼知道不是亨德森小姐呢?」 「因為她是金黃頭髮。亨德森小姐是黑頭發。」 約翰尼·薩默海斯的神情表示不相信。 「那是一個很黑的夜晚,你幾乎看不清人的頭髮顏色。」 「但是儘管如此,我還是看清楚了。門廊上面的那盞燈亮著,是人走的時候就那樣開著的,因為羅賓先生和寫偵探小說的那位女士一起出去看戲了。她當時正好站在燈下面。她穿的是一件黑大衣,沒戴帽子,她的頭髮金黃,閃閃發亮。我看見了。」 約翰尼慢慢吹了一聲口哨。他的眼神現在非常嚴肅。 「那是什麼時間?」他問。 埃德娜喘著氣: 「我不知道確切的時間。」 「你知道大概是什麼時間。」斯威蒂曼太太說。 「不是九點鐘。我應該在那時候能聽到教堂的鐘聲。是八點半以後。」 「那是在八點半到九點之間。她在那裡停了多久?」 「我不知道,先生。因為我沒有再等下去。我什麼也沒有聽見。既沒有呻吟聲也沒有喊叫,什麼聲音也沒有。」 埃德娜說起來稍稍有些委屈。 但是,確實是沒有呻吟也沒有喊叫聲。約翰尼·薩默海斯知道這一點。他嚴肅地說: 「唔,你能做的只有一件事,警監必須聽到這一情況。」 埃德娜突然不停地喘著氣嗚咽起來。 「爸爸會活剝了我的皮,」她哭著說,「他肯定會的。」 她乞求的目光投向了斯威蒂曼太太,急匆匆逃進後面屋子裡去躲了起來。斯威蒂曼太太接過話道: 「是這麼回事,先生,」她看著薩默海斯詢問般的眼神這樣說,「埃德娜一直都這麼傻。她爸爸很嚴厲,嚴得也許有點過頭,可是如今這社會很難講怎麼做才是最好。在卡拉馮有一個很好的小夥子,他和埃德娜在一起相處得很好,關係穩定,她爸對這事也很高興,但是瑞基這小夥子進行得很慢,你也知道現在姑娘們都什麼樣,埃德娜近來又和查利·馬斯特斯好上了。」 「馬斯特斯?是附近一個農戶吧?」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |