學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 清潔女工之死 | 上頁 下頁
一三


  「啊,只要生命還在,就有希望,對嗎?」斯卡特爾先生搖了搖頭,「不過值得懷疑,證據是充足的。他的親戚是些什麼人?」

  「我只能告訴您如下事實:他的親戚既有錢,又有權勢,非常非常富有。」

  「您這話很令我吃驚。」斯卡特爾先生很難做得更加友好。波洛那句「非常非常富有」的話,對他來說,有一種不可抗拒的催眠作用。「是的,您這話的確令我吃驚。」

  「本特利的母親,也就是本特利夫人,」波洛接著解釋道,「跟她自己的家庭徹底斷絕了聯繫,她不讓她兒子知道她娘家的情況。」

  「她娘家是一個名門望族嗎?好了,這就好了。年輕的本特利從沒因此沾過一點兒光。很可惜,他的這些親戚沒有及早趕來營救他。」

  「他們剛剛知道這些情況,」波洛解釋道,「他們雇我儘快趕到這個國家來,全力以赴採取任何有可能的補救措施。」

  斯卡特爾向椅子後背一仰,他的公事公辦的態度放鬆了下來。

  「我不知道您能做些什麼,我想他可以說是精神錯亂吧?現在有點為時太晚了。不過,如果您能夠找到那些很有名的醫生作證明的話,也許可以試試。當然,我在這方面很不在行。」

  波洛向前傾了傾身。

  「先生,詹姆斯·本特利在這兒工作過。您可以給我講一講他的情況。」

  「能告訴您的情況寥寥無幾——確實不甚了了。他是我們的低級職員,沒什麼對他不好的印象。他看起來是個很體面的年輕人,相當有教養,如此等等。但他缺乏生意頭腦,他就是不能把一件事兒給辦好。幹這行,不精明是不行的。如果一個代理人來找我們,說他有幢房子要賣掉,我們就想方設法給他賣掉;如果一個代理人想買一幢房子,我們就替他找一幢。如果這是一座孤零零的房子,沒有什麼令人愉快的設施和方便條件,我們就強調它悠久的歷史,而不提它周圍的不利環境。如果這幢房子正好對著煤氣場,我們就說它設備完善,使用方便,而不提它周圍的景色。總而言之,要想方設法使我們的代理人感到滿意,將錢賺到手——這才是你在這兒要做的事情。在這兒需要各種各樣的手腕和計謀。『我們奉勸您趕快買下這幢房子,夫人,有一個議會議員對它非常感興趣——確確實實非常喜歡這幢房子。今天下午他還要再來,讓我們領他去看一看!』他們十有八九會上當中計——說一個議會議員想要幹什麼,總是能打動很多人的心。他們也不想想為什麼!沒有一個議會議員的選擇會不影響到他選區的選民對房子的選擇。這個辦法非常奏效。」他突然大笑了起來,滿嘴的假牙全露了出來。「心理學——事情就是這樣辦成的——就是要抓住人們的心理。」

  波洛緊抓住這個詞。

  「心理學。您說得對極了。我看得出,您是個對人很有判斷力的人。」

  「不算太壞。不算太壞。」斯卡特爾先生謙虛地答道。

  「因此,我再問您,您對詹姆斯·本特利的印象如何?這話就在你我兩個人之間說——嚴格保密在你知、我知的範圍內——您認為他會殺了那個老婦人嗎?」

  斯卡特爾瞪起了眼睛。

  「當然。」

  「那麼,從心理學上講,您也認為他很有可能做這種事兒嗎?」

  「啊,如果您這樣說話——不,不完全肯定。根本想不到他會有這樣的膽量。如果您真的這麼問我的話,我就告訴您原因是什麼。他性情溫和,頭腦總是有點猶豫不決,做事優柔寡斷,於心不忍。一旦接受下一份工作,就總是沒完沒了地擔心著急。他就是有點精神錯亂。」

  「您解雇他沒有什麼特殊的理由嗎?」

  斯卡特爾搖了搖頭。

  「這年頭兒生意不好做,職員們沒有足夠的事兒幹,我們就解雇那些最沒有能力的人。這就輪到了本特利。我認為這屬￿正常情況,公司處境不好的時候,情況總是如此。給他一份評語很好的推薦信,不過他還是沒能找到一份新工作。他勁頭不足,缺乏活力,這給人的印象不很好。」

  事情總是這樣的,波洛心裡想著,離開了辦公室。詹姆斯·本特利總給人留下不好的印象。絕大多數人認為殺人犯都很有魅力,他這樣想時,心裡稍微有些安慰。

  2

  「對不起,您介意我坐下來和您談談嗎?」

  波洛坐在「藍貓」咖啡店的一張小桌子旁,從他剛才正在認真研究的菜單上抬起頭來。

  「藍貓」咖啡店的燈光很暗,它的特色是專門營造一個由橡樹和方格玻璃窗構成的過去的世界。但剛剛在他對面落座的那位女士,在她身後昏暗背景的映襯下,卻顯得格外引人注目,鮮豔動人。她一頭金髮,穿著一件發亮的藍色短裙。此外,赫爾克里·波洛還能感覺到,就在不久以前,他在什麼地方曾經見過這個女人。

  她繼續說:「我禁不住聽到了您和斯卡特爾的事情。」波洛點了點頭。他已經意識到佈雷瑟—斯卡特爾那些隔開的辦公室,與其說是為了保密,倒不如說是為了做事方便。這倒沒有使他擔憂,因為他所希望能夠達到的目的是引起公眾的注意。他說:「您當時正在右邊的那個窗戶旁打字?」

  她點點頭,露出了潔白的牙齒,含笑表示默認。

  這是一個健康的年輕女性,身材豐滿。這是波洛非常欣賞的。年齡,據他判斷大約有三十三四歲。

  「我們談談本特利先生吧?」她說。

  「談本特利先生什麼?」

  「他打算上訴嗎?那是不是有了什麼新的證據?啊,我太高興了,我簡直難以——我只是不相信他會殺人。」

  波洛的眉毛揚了起來。

  「這麼說,您從來也不認為是他幹的?」他慢慢地說道。

  「啊,一開始我就不這麼想,我以為那肯定是搞錯了。但是後來有了證據——」

  她停了下來。

  「是的,有證據。」波洛說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁