學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 尼羅河謀殺案 | 上頁 下頁
三一


  白羅一年前在倫敦結識雷斯上校,當時兩人被邀請參加一次奇特的宴會,結果宴會以那怪癖的主人之死而告終。

  白羅知道雷斯的行蹤飄忽,總是在醞釀著麻煩的地方出現。

  「你在瓦第.哈爾法有事?」他若有所思地問。

  「我在這裡上船。」

  「你是說――?」

  「我跟你們一道回雪萊爾。」

  白羅的眉頭一揚。

  「這倒很有意思。讓我先喝一杯吧?」

  兩人走進寂寥無人的瞭望廳。白羅替上校叫了杯威士忌,自己則要了雙份摻糖的橙汁。

  「你要跟我們一塊回程?」白羅啜著果汁說。「乘公家的郵船不是更省時嗎?它們日夜不停地行駛。」

  上校一臉讚賞的神情。

  「白羅,你總是一語中的。」他蠻開心地說。

  「那麼,是旅客們的問題?」

  「是旅客中的一個。」

  「我懷疑,究竟是哪一個?」白羅仰天問道。

  「可惜的是,我自己也不知道是哪一個。」雷斯沮喪地說。

  白羅似乎很感興趣。

  雷斯道,「對你不必故弄玄虛。這兒最近出了一連串麻煩事。我們並不是在追查明目張膽的滋事者,而是那些幕後策劃人。一共有三個:其中一個已經死了,另一個在獄中,我要找的就是剩下來的一個。這人最少牽涉了五、六宗謀殺案,是所有職業滋事者中最機警的一個……他就在這艘船上。我們手頭有一封信,其中一段寫著:二月七日至十三日X將在『卡拿克』號上。卻不X會採用什麼名字出現。」

  「有沒有關於此人特徵的任何資料?」

  「沒有,只知道是美國、愛爾蘭和法國的混血兒。沒有多大幫助。你可有什麼頭緒?」

  「只有一點點。」白羅沉思說。

  雷斯體諒地不再追問下去。他曉得在未充分肯定之前,白羅是不會輕易說出口的。

  白羅捏一下鼻子,很不開心地說,「這船上正發生一些令我很不安的事情。」

  雷斯用詢問的望著他。

  「你可以想像一下,」白羅說,「A嚴重傷害了B,B正打算報復,還作出了恐嚇。」

  「A和B都同在這艘船上?」

  白羅點點頭,「正是。」

  「我猜想,B一定是個女的。」

  「不錯。」

  雷斯點燃起一支香煙。

  「我倒一點也不擔心。那些揚言要採取行動的人,總是說過就算了。」

  「特別是對女人來說,是嗎?這倒一點也不假。」

  但白羅仍然眉頭緊皺。

  「還有別的事?」雷斯問道。

  「還有一點,昨天A差點送了命,可以說是一次意外吧!」

  「是B幹的?」

  「不,這正是最令人困惑的一點。B跟這事完全無關。」

  「那麼的確是樁意外了。」

  「我可能是是吧,但我不喜歡這樣的意外。」

  「你肯定B沒有參與其事?」

  「絕對肯定。」

  「啊,巧合總是會有的。說起來,A是誰?一個特別難以相處的人?」

  「恰恰相反。A是個迷人、漂亮的富家小姐。」

  雷斯咧嘴笑道:

  「就像小說的情節一樣。」

  「或許是吧!不過,我告訴你,我一點也不開心。假若我的估計正確,而我的估計向來都是如此準確,」雷斯會心地笑起來――「那麼事情的確很不妥當。而現在,你又在增加事情的複雜性。你告訴我船上竟然又多了一個殺手。」

  「不過,他向來是不殺漂亮少女的。」

  「我恐怕,老友,」白羅不清單地搖著頭說,「我恐怕……今天,我會建議A――道爾夫人――跟他先生去卡登,不要再返回此船。但他們不同意。我唯有祈禱大家安抵雪萊爾。」

  「你這不是有點過度悲觀嗎?」

  白羅搖搖頭。

  「我很害怕。」他說,「不錯,我――白羅――的確害怕……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁