學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 命運之門 | 上頁 下頁
三〇


  「可以猜測得到吧——關於最有可能的事。」

  「最有可能的事,是什麼意思?」

  「好像有人要把我們從房子裡趕出去。」

  「到底為什麼?如果要這房子,可以向我們購買啊。」

  「是的,應該這樣。」

  「我真不懂——依我所知,沒有人要這房子啊。我們來看這房子時,沒有人來過。世人似乎認為這房子陳舊落伍,必須加以修整,所以賣得便宜。」

  「我可不認為有人要把我們趕出去,儘管你問遍了這一帶,問了許多人,從書上抄了許多東西。」

  「你是說我挖出了許多別人不願意讓人挖出的事情嗎?」

  「就是這樣。」湯美說,「我是說,如果我們不突然搬進來,而把房子賣掉、離去,那就不會有事情,他們會感到滿意,我不認為他們——」

  「『他們』是指誰?」

  「我完全不知道。」湯美說,「我們對『他們』以後要好好想一想,過去只是『他們』而已。有『我們』,也有『他們』,我們必須在心裡區分開來。」

  「是說艾塞克?」

  「這是什麼意思?」

  「我不知道,我只是懷疑艾塞克可能和這件事有關。」

  「他年紀已非常大,長期住在這村裡,而且知道一些事情。如果有人給他五鎊紙幣,你不認為他會弄松儲拉夫的輪子嗎?」

  「不,我不認為會。」杜本絲說,「他沒有這種頭腦。」

  「這不需要頭腦。拿了五鎊,卸下螺絲釘,折斷木頭——你坐上木馬,從山丘上奔下,就要遭遇慘況,只要有這頭腦就行了。」

  「你的想像太荒唐了。」杜本絲說。

  「你一直在想像一些事情,這些事情現在已經毫無意義了。」

  「不錯,但是完全吻合。」杜本絲說,「跟我們聽到的完全吻合。」

  「唔,從我搜集或調查的結果看來,我們似乎還沒有掌握事情的真相。」

  「就像我剛才所說那樣,事情已經混亂不堪,因為我們知道梅麗·喬丹不是敵方的間諜,而是英國間諜。梅麗為了一個目的而留在這村裡。她也許已經達到了目的。」

  「這樣,又有新的資料加進來,讓我們好好整理一番。她到這裡的目的是探查一些東西。」

  「大概是探查與X海軍中校有關的一些東西。」杜本絲說,「你必須找到這個人的名字,老是只說X海軍中校,簡直白費精神。」

  「唉,不錯。但是,你知道這多麼困難啊。」

  「梅麗查到了什麼,而且提出了報告,也許有人拆開過這封信。」

  「什麼信?」湯美說。

  「不知道是誰,總之,是梅麗給『聯絡人』的信。」

  「不錯。」

  「你不認為聯絡人是她的父親或祖父之類的人嗎?」

  「我可不這樣認為。」湯美說,「我不認為會這樣做,喬丹這名字可能是她自已取的,上級也可能認為這是一個好名字,因為這名字無論如何不會跟過去聯結在一起。她是半個德國人,不替敵方,而在外國替英國工作,由國家派來,豈不更好。她以什麼身分到這裡來呢?」

  「啊,我怎麼知道。」杜本絲說,「我們必須再度開始探查她以什麼身分到這裡……總之,梅麗到這裡來探查,並把探查所得傳遞給一些人,或者沒有傳遞出去,我是說她可能沒有寫信,她親自到倫敦去報告。例如,在裡傑公園見面,報告。」

  「通常都不會這樣做吧?」湯美說,「也就是說,跟大使館中的同夥人在裡傑公園見面——」

  「有時先把東西藏在樹洞裡。你真認為他們會這樣?聽來似乎不可能,相愛的人把情書放過去,倒更有可能。」

  「不管放進去什麼,即使看來像情書,其實是暗碼。」

  「好主意,只是我想——啊,是這麼老遠以前的事了。要找到什麼,實在太困難啦。越是知道,所知道的越沒有用。不過,我們不會因此而罷手吧。湯美?」

  「我想我們不會罷手。」湯美說,歎了一口氣。

  「你希望我們不要再幹下去?」杜本絲說。

  「正是,依我看——」

  「不過,」杜本絲打岔說,「我不認為你已放棄,真的,要讓我放棄,實在是件難事。我一直在思考,並且關心這件事,甚至已食不知味。」

  「重要的是,」湯美說,「你認為——在某一意義上,我們已知道事情的開端。諜報活動,敵人在腦海中懷著一項目的而進行的諜報活動、而且,目的的一部分已經完成。另一部分可能尚未完全完成,不過,我們不知道——只是——不知道誰參與了這件工作,參與了敵方。我是說,在我國的安全人員中,一定有這種人,而這種人竟是擔任忠貞公僕的賣國賊。」

  「是的。」杜本絲說,「我要去找出來,是很有可能的。」

  「而海麗·喬丹的任務就是跟這種人接觸。」

  「跟X海軍中校接觸嗎?」

  「我想是的。或者跟X海軍中校的朋友接觸,以便找出一些事實。為了從事這件工作,她必須到這村裡來。」

  「你是說帕金森家——我們似乎又回到帕金森家了。在我們知道我們在什麼地方之前——也有關係嗎?帕金森家是敵人的一夥?」

  「不可能吧。」湯美說。

  「那到底是怎麼回事呢?」

  「我想這房子跟那案子有些關係。」

  「這房子?可是,這房子從那以後不是全由別人居住嗎?」

  「不錯。但是,他們可不像你——可不完全像你啊,杜本絲。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁