學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 命運之門 | 上頁 下頁
二二


  「是溫室屋頂的窗玻璃啊,搖晃著落下,好危險。從我頭上落下,我差點被劃傷。」

  「好像沒有傷到你。」湯美望著她。

  「嗯,是運氣好。不過,真的讓我跳了起來。」

  「再請那老爹來,叫什麼?艾塞克吧?也叫他查看一下其他的窗玻璃——你要是死了,那可麻煩,杜本絲。」

  「買舊房子,一定會有什麼地方不對勁。」

  「你說這房子不對勁,到底什麼意思?」

  「其實,我今天聽到了一些奇怪的事情。」

  「什麼——這房子的怪事?」

  「是的。」

  「真的?湯美,那似乎是不可能的。」杜本絲說。

  「為什麼不可能?因為它看來很好,毫無陰翳嗎?因為曾油漆修理過嗎?」

  「不。油漆修理,看來毫無陰翳,全是我們之功。買下來的時候,它可破爛荒廢得很。」

  「說的也是。所以很便宜。」

  「湯美,你看來有點怪怪的。」杜本絲說,「怎麼回事?」

  「今天跟老鬍子蒙提見面了。」

  「啊,是那老傢伙。有沒有問候我?」

  「嗯,問候了。他要我請你小心一點,我也要小心。」

  「老是這麼說。可是,我真不知道為什麼非小心不可。」

  「唔,這兒似乎是一個必須小心的地方。」

  「湯美,這到底什麼意思?」

  「杜本絲,如果我告訴你,你別驚訝。他拐彎抹角地說:『我們住在這裡,不是隱退的老人,而是負有任務。』你會怎麼想?他猜測說,我們跟『N或M』的時候一樣,再度在這裡執行任務;我們被治安當局派來,尋找一些東西;探查這地方有什麼不對勁。」

  「湯美,不知道是你作夢,還是老鬍子蒙提在做夢,竟然會說出這種活。」

  「唉,蒙提是這麼說。蒙提似乎認為我們在這裡,是負有探查某些東西的任務。」

  「探查某些東西?什麼東西呢?」

  「就是探查這屋子可能隱藏些什麼。」

  「這屋子可能隱藏些什麼!湯美,是你瘋了,還是蒙提瘋了?」

  「唔,我也覺得他腦袋有點怪。但我無法確定。」

  「在這屋子裡,能找到什麼呢?」

  「想必是以前藏在這裡的東西。」

  「你是說寶藏?還是地下室藏了俄國王冠的珠寶?」

  「不,不是藏寶。是對某些人很危險的一些東西。」

  「啊,那倒妙得很。」杜本絲說。

  「什麼,你有什麼發現嗎?」

  「當然不是,我也沒發現什麼,只是多年前這房子似乎曾經轟動過一時。不是說有人真記得什麼,充其量只是從老祖母那兒聽來的,或者,僕人口耳相傳而已。事實上,畢垂絲也有一個朋友好像知道一些。梅麗·喬丹跟這件事有關。不過,已經完全被掩蓋了。」

  「你想什麼,杜本絲?難道想回到我們年輕時的光輝時代,回到有人把機密托給露茜泰妮號上女孩的時代,回到我們冒險的日子,回到追蹤神秘布朗先生的時候嗎?」

  「哎呀,那是很久以前的事了,湯美。我們稱自己為『年輕冒險家』哪。現在想來仿佛不是真的,對不對?」

  「唉,確實如此,像夢一樣。但是,那是真的,確實是真的。雖然覺得難以相信,可是很多事確實真有其事,至少是六七十年前的事,甚至更早。」

  「蒙提到底說了什麼?」

  「信或文件之類。」湯美說,「他說,有些事情難免會造成甚或已造成政治大騷動。還談到坐在權位上的人以及不應坐在權位上的人;還有信或文件或一旦公開會使當權者下臺的東西。總之,是陰謀,是以前發生過的事情。」

  「跟梅麗·喬丹同一時候?不可能的事。」杜本絲說,「湯美,你一定在回程火車中睡著,做夢啦?」

  「也許。」湯美說,「其實,我也不認為會有這種事。」

  「不過,調查一下也不妨,何況我們已住在這裡。」

  杜本絲環視房間。

  「很難想像這裡會隱藏著什麼東西。你認為呢,湯美?」

  「看來不像是會隱藏些什麼的房子。從很久以前,一直有人住在這屋子裡。」

  「是啊。我只知道有很多家房搬進搬出。唔,也許藏在屋頂間或地下室;也可能埋在涼亭的地板下。哪兒都可以隱藏。總之,這很可以解悶兒。不錯,沒事做的時候,種鬱金香球根;脊背酸痛的時候,可以去調查一下。不,只是想一想。可以從『如果我藏東西,該藏在哪裡?在哪裡才不會被發現』開始。」

  「無論如何,在這裡不可能不會被發現。這兒有園丁。有在屋裡挖來挖去的人,有住在這裡的家庭和房屋經紀人進進出出。」

  「這可難說。可能放在茶壺裡呢!」

  杜本絲起身向壁爐架走去,站到凳子上,拿下陶制茶壺。她掀開蓋子,往裡瞧。

  「什麼也沒有。」她說。

  「最不可能的地方。」

  「你認為,」杜本絲以期待勝過沮喪的語氣說,「會有人打算殺我,才將溫室的天窗玻璃推落在我身上嗎?」

  「最不可能的。也許想推落在老艾塞克身上。」

  「別太泄我的氣。我寧願認為自己在千鈞一髮之際,撿到了一條命。」

  「你最好小心點。我也要你小心。」

  「你常常為我無事自擾。」

  「如此為你不是很好嗎?你應該為自己有這麼一個為你無事自擾的丈夫感到高興才對。」

  「難道沒有人想在火車中射你,或使火車脫軌嗎?」

  「沒有。」湯美說,「不過,下一次我們開車出門時,最好先檢查一下煞車,當然,這是非常可笑的。」

  「當然,非常可笑。」杜本絲說,「簡直滑稽死了。不過,還是——」

  「不過什麼,還是什麼?」

  「這種事,一想就覺得有趣。」

  「你是說亞歷山大因為知道些什麼才被殺嗎?」湯美問。

  「亞歷山大知道誰殺害梅麗·喬丹。『犯人是我們當中的一個』……」杜本絲的臉突然亮了起來。「『我們』,」她加強語氣,「這個『我們』非搞清楚不可。是過去在這屋子裡的『我們』。這是我們要解決的罪犯。要解決它,必須回溯過去——回溯到它發生的地方與原因。這是我們以前不曾幹過的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁