學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 命運之門 | 上頁 下頁
一四


  「我想不是。祖母也說那是謠傳。不是在第二次大戰的時候,是在這之前的事。」

  「奇怪。」杜本絲說,「似乎一有戰爭,很容易就變成這個樣子。以前,我認識—個老人家,他有一個朋友參加了滑鐵盧之役。」

  「哇,太棒了。一九一四年以前,人們常雇用外國保姆--稱為瑪摩塞爾,就像稱弗羅萊因一樣。弗羅萊因是什麼意思,我可不知道。祖母說,梅麗很會照顧孩子,所以很受人歡迎,大家都很喜歡她。」

  「那是指她住在「月掛村莊』的時候嗎?」

  「當時不叫這個名字——至少我不認為如此。梅麗住進帕金森或帕金斯這類名字的家。」昆達說,「她就是我們現在所說以工作換取膳宿的女孩。她來自以小面餅出名的地方,啊,就是在『福特南姆和梅遜』出售的那種宴會用小面餅,據說,那地方一半屬德國,一半屬法國。」

  「是史特拉斯堡嗎?」杜本絲猜測。

  「唉,就是這個名字。梅麗很會畫畫。我的嬸婆曾請她畫過。芳妮叔母說,看起來比實際年齡老。帕金森家的孩子也請她畫過。葛利芬太太現在還保有這張畫。帕金森家的孩子對梅麗的事一定有所感覺——我指的是那個請梅麗畫像的孩子,我相信就是那個葛利芬太太的教子。」

  「你是指亞歷山大·帕金森?」

  「對。就是這個孩子,葬在教堂的那個孩子。」

  二

  第二天早上,杜本絲去拜訪一位村裡無人不知的人物。一般都稱他為艾塞克老爹;如果人們能夠記得的話,在正常狀況下,他應該叫波多黎科先生。艾塞克·波多黎科是這地方的「名人」之一。他所以被視為名人,原因之-是由於他的年紀--號稱九十歲(一般人不相信);另一個原因是他能夠修許多很特殊的東西;。如果一再打電話給銅管工人,依然請不來,就必須去找艾塞克·波多黎科。不論他是否擁有修理東西的資格,波多黎科先生在他漫長的人生中,花了許多時間在各種衛生設備與浴室給水設備、燒水裝置的故障和電氣之類的問題上。他要的工錢比有正式資格的銅管工人更能獲得人們的好感,而且他的修理技術常常非常有效。他能做木匠的事,也能做鎖店的事,也替人掛畫——有時會掛得有點歪--他還懂得外理舊安樂椅的彈簧。波多黎科先生工作時,最大的毛病就是喋喋不休、說個不停。雖然必須調整假牙,才能使發音清楚正確,他仍然沒有革除這種習慣。對這一帶過去居民的回憶是沒有止境的。整體來說,他回憶的真實性實在難以求證。講一些過去發生的有趣故事給人聽,也會給自已帶來樂趣,波多黎科先生當然不會假裝不知。幻想的飛躍一般稱為記憶飛躍,總是從同一類型的話題開始。

  「假如我告訴人我所知道的那件事,你一家會非常驚訝,啊,那可是真的喲。世人都想知道一切,那是錯的,絕對是錯時。你知道,那是大女兒,看來可真是個好女孩。懂得故事情節的是肉鋪的狗。它跟到女孩的家,但是那並不是她自己的家。關於這件事,我還可以告訴你更多。對,還有阿特金斯老婆婆的事。沒有人知道她家裡藏了一把手槍,但是我知道。因為我受託去修理她的高腳衣櫥——是這樣稱呼高衣櫥的吧?嗯,是的,是高腳衣櫥。這樣也好。阿特金斯太太啊,已經七十五歲了。而且,在那抽屜裡,在我去修理的高腳衣櫥的抽屜裡——鉸鏈和鎖都拿走了——有一把手槍,和女人的鞋綁在一起。是三號大小的鞋。不。可能是二號。白緞子,好小的腳。據說是她曾祖母結婚時穿的鞋,也許是吧。不過,有人說是以前在古董店買的。是否如此,我可不知道。總之,跟槍綁在一起,這句是真的。據說是兒子帶回來的,從東非帶回來。他曾經去獵象,回家時,就把這手槍帶了回來。你知道阿特金斯老太大做了什麼嗎?她的兒子教她怎樣射擊。她坐在客廳窗口往外瞧,人一旦走進車道,她就取槍射擊,加以威脅。大家都嚇得要死,狼狽而逃。老太太說,因為小鳥害怕,所以她不讓任何人進來。說到小鳥,她眼睛都變了色。你可要知道,她決不會射鳥,大概想也沒想過要這樣做。至於蕾莎比太太,也有許多故事。她已稍微好了一點。不錯,她會在店裡順手牽羊。這方面的本領可真了不起。什麼,她當然不愁衣食。」

  請波多黎科先生修理浴室的天窗之後,杜本線認為她可以把波多黎科先生的談話引到過去的記憶中,希望這過去的記憶對湯美和自己解開這房子隱藏著什麼寶物或有趣的秘密有所幫助。到目前為止這房子到底隱藏著什麼寶物或有趣的秘密,他們全都一無所知。

  老艾塞克·波多黎科很爽快地答應去替這家新來的鄰人修理東西。他生活的樂趣之一就是儘量跟許多新來的居民見面。跟從來沒有聽過他精彩回憶的人相會,是他人生中的大事。那些聽慣他故事的人,已經引不起他再去重述那些事故。可是,有新的聽眾!那經常是一件很快樂的事。而且展示許許多多商業上的故事,而這些故事又跟自己在社區裡的各種服務緊密結合,也是一件樂事,他很喜歡一面工作一面熱情解釋。

  「喬丹實在很幸運,從來沒有受過傷,即使割破了臉也沒話可說。」

  「唉。說的也是。」

  「太太,要好好收拾地板上的玻璃喲。」

  「我知道。」杜本絲說,「我們還沒有空。」

  「說的也是。不過,你不能為玻璃冒險啊。你知道玻璃是什麼吧?雖是小小的碎片也足以讓你受傷。要是進入血管,會要命哪!我想起拉維尼亞·蕭塔康姆小姐。真叫人難以相信

  杜本絲不如為什麼對拉維尼亞·蕭塔康姆小姐引不起興趣。她已經聽當地其他人談過蕭塔康姆小姐的事。在七十歲到八十歲之間,已完全聽不見,也幾乎看不見。

  「我想,」杜本絲在艾塞克還沒有回憶維尼亞·蕭培康姆之事前,便插嘴說,「你一定認識許多人,知道許多村裡發生的怪事。」

  「不錯,因為我已到了這把年紀,超過八十五歲啦,九十歲馬上就到了。而且,我的記憶力向來就很不惜,有些事情,簡直不會忘記。啊,這可是真的。不管多久,常會因某種因素又完全想起來。聽了我說的故事,你一定會覺得難以相信。」

  「那真太好了,可不是嗎?」杜本絲說,「你竟知道許多怪人的事。」

  「哪裡!人實在很難瞭解,跟你一向認為的不同,有時更會出乎你的意料之外。」

  「有時是間諜,」杜本絲說,「或是犯罪。」

  她滿懷希望望著他——老艾塞克彎腰撿起玻璃碎片。

  「你看。」他說,「要是刺進你的腳裡,會有什麼感覺!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁