學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 謀殺啟事 | 上頁 下頁 | |
六四 | |
|
|
「你們兩個一塊兒回的家?」 「是的,是的,是這樣。」帕特裡克回答道。 「不對,」朱莉姬說道,「這沒好處,帕特裡克。這種謊話馬上就會被戳穿,公共汽車上的人跟我們很熟。我是乘早一點兒的班車回來的,警督,就是四點抵達這兒的那一班。」 「然後你幹了些什麼?」 「我散步去了。」 「朝礫石山莊的方向嗎?」 「不是。我穿過田野。」 他盯住她。朱莉姬臉色蒼白,嘴唇緊張,以對視向他回敬。 還沒等誰開口,電話響了。 布萊克洛克小姐用徵詢的目光看了克拉多克一眼,拿起了電話。 「是的。誰?哦,本奇。什麼?不,不,她不在,我不知道……對,他這會兒在。」 她放低聽筒,說道: 「哈蒙太太要同您講話,警督。馬普爾小姐還沒有回到牧師住宅,哈蒙太大很為她擔心。」 克拉多克向前跨了兩步,一把抓過聽筒。 「我是克拉多克。」 「我很擔心,警督。」本奇的聲音帶著孩童的顫抖傳過來,「簡姨到什麼地方去了,可我不知道是哪兒。他們說默加特洛伊德小姐被謀殺了,是真的嗎?」 「對,是真的,哈蒙太太。欣奇克利夫小姐發現屍體的時候,馬普爾小姐跟她在一塊兒。」 「哦,原來她在那兒呀。」本奇的聲音緩和起來。 「不——不,恐伯她不在,現在不在。她大約是在——讓我想想——半小時之前離開的。她還沒有回家嗎?」 「不——她沒有回家。只有十分鐘的路程,她會到哪兒去了呢?」 「也許她去拜訪您的鄰居去了?」 「我都打過了電話——挨個兒全打了。她都不在。我很害怕,警督。」 「我也一樣。」克拉多克心裡想道,他很快說道: 「我馬上就過您那兒來。」 「嗅,快來吧——有一張條子,她出去前寫的。我不明白是什麼意思……對我來說簡直莫名其妙。」 克拉多克放下聽筒。 布萊克洛克小姐焦急地問: 「馬普爾小姐是不是出了事兒?噢,我希望沒有。」 「我也希望沒有。」他的嘴的線條變得更冷酷了。 「她太老了——而且很脆弱。」 「我知道。」 布萊克洛克小姐站在那裡,用手去扯套在脖頸上的珍珠短項鍊,一面用沙啞的聲音說道: 「情況變得越來越糟。不管是誰幹的這些事兒,這人肯定瘋了,警督——而且瘋得很厲害……」 「這正是我想知道的。」 套在布萊克洛克小姐脖頸上的珍珠短項鍊,在她那緊張的手指的抓扯之下,突然斷開。光滑的潔白珠子滾滿了客廳的地上。 利蒂希亞痛苦萬分地尖叫起來。 「我的珍珠——我的珍珠——」她聲音裡所表現的痛楚如此劇烈,以致於每個人都非常驚訝地望著她。她用手按住喉嚨,抽泣著沖出了客廳。 菲利帕一粒粒去揀珍珠。 「我從未見過她會為什麼事兒生這麼大的氣,」她說,「當然,她一直都戴著這項鍊。這也許是什麼特別的人送給她的,您看呢?興許是蘭德爾·戈德勒?」 「有可能。」警督說得很慢。 「這些珍珠怎麼說也不是——不可能是——真的,不是嗎?」菲利帕問道,她仍然跪在地上,一顆一顆地揀那閃光的珠子。 克拉多克拾了一顆拿在手裡,正當他想不屑一顧地回答說「真的?當然不是!」之際,他突然把話又吞回去。 「對呀,這珍珠會是真的嗎?」 顆粒挺大,每一粒都如此勻稱、如此潔白,其贗品之嫌似乎不言而喻,但克拉多克忽然想起一樁案子,有一個人花了幾先令在一家當鋪買了一串貨真價實的珍珠。 利蒂希亞·布萊克洛克向他保證過,說家裡沒有貴重的珠寶。如果碰巧這串珍珠是真的,那一定價值不菲。如果又是蘭德爾·戈德勒送的,那值什麼價你就只管報吧。 樣子看起來是假的——肯定是假的——但萬一是真的呢? 為什麼不會呢?她本人可能並沒有意識到項鍊的價值。 要不,她可能故意把它當做最多只點綴一兩顆真貨的廉價裝飾,從而保護自己的財寶。如果是真的,又該值多少錢呢? 價值連城……要是有人知道內情的話,是值得為之殺人的。 克拉多克突然從推理之中驚醒過來。馬普爾小姐失蹤了,他必須趕到牧師住宅。 3 他發現本奇和她丈夫正在等他,臉上表情一籌莫展,萬分焦急。 「她還沒有回來。」本奇說。 「她離開礫石山莊時,有沒有說過要回來?」朱利安問。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |