學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 蒙面女人 | 上頁 下頁 | |
克拉珀姆廚師奇遇記(5) | |
|
|
他望著我。 「你缺少辛普森的頭腦和想像力。黑斯廷斯。你看。週三晚上。辛普森騙走了廚師。一張印好的證件和打印好的一張紙對他來說是輕而易舉可以獲得的東西。而他願意付一百五十英鎊和一幢房子一年的租金來確保他的計劃萬無一失。鄧恩小姐沒有認出他來——他帶了假鬍子、帽子。還有那稍帶澳大利亞殖民地的口音完全欺騙了她。週三就發生了這麼多事——當然有這樣一個微不足道的事實,那就是辛普森先生獲得了價值五萬英鎊的可轉讓證券。」 「辛普森?但他難道不是戴維斯嗎?」 「請允許我繼續說完,黑斯廷斯!辛普森知道盜款一事週四下午會敗露。他週四沒有去銀行。但是他藏起來等著戴維斯出來吃午飯。也許辛普森承認了盜款之事,並告訴戴維斯他將把證券還給戴維斯。不管怎麼說。他成功地讓戴維斯和他一起來到克拉珀姆。那一天女僕休息,托德太太去購減價商品了,所以房子裡沒有人。他心裡盤算著。當盜款被發現,而且戴維斯失蹤時,問題就再明顯不過了,戴維斯就是竊賊!而他辛普森先生是完全安全的,他可以平平靜靜地在第二天回去上班,就像大家認為的他是個誠實的職員一樣。」 「那麼戴維斯呢?」 波洛極具表情地揮揮手,慢慢地搖搖頭。 「要相信這件事似乎有些冷酷無情。但又能有什麼其他的解釋呢?我的朋友,對於謀殺者來說,一個困難的問題是如何處置屍體——而辛普森已事先計劃好了。有這樣一個事實立刻給我留下了深刻的印象。雖然伊萊紮。鄧恩那天出去時很顯然她晚上是要回來的,你應該注意到了她所說的關於燜桃子的事,但是當他們來要她的箱子時,箱子已經打點好了,而且還上了密碼鎖。是辛普森給卡特。帕特森帶去口信叫他週二來訪的,而且又是辛普森於週四下午捆好了箱子的。箱子會有什麼可疑的地方呢?一個女僕離開了並派人來取她的箱子,箱子已經貼上標簽並寫上了她的名字。很可能是送往倫敦附近的一個火車站。週六下午,辛普森偽裝成澳大利亞人,領取了箱子,他又貼上了新的標簽,寫上新的地址,並把它寄到另外一個地方。這一次又是。留在此處直到有人來取,當有關當局開始懷疑並有充分的理由打開箱子時,只能得出這樣的結論:一個留小鬍子的殖民地居民在倫敦附近的一個站寄出了這個箱子。而不會與艾伯特大街88號有任何關係。啊,我們到目的地了。」 波洛的預言是正確的。辛普森幾天前已離開了。但是他是無法逃脫法律制裁的。在無線電的幫助下,在奧林匹亞號船上發現了辛普森。他正淮備去美國。 一個寄給亨利。溫特格林先生的鐵箱子引起了格拉斯格鐵路工作人員的注意。箱子被打開了,人們發現了不幸的戴維斯的屍體。 托德太太的一幾尼支票從未兌現,相反,波洛把它裝上框子掛在客廳的牆上。 「它對我來說是一個小小的提醒。黑斯廷斯,永遠不要忽視不重要的東西和沒有尊嚴的人。一面是失蹤的僕人,而另一面是一個冷酷的殺人犯。對我來說,這是我所處理的最有趣的案子之一。」 (本書完) |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |