學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 蒙面女人 | 上頁 下頁
舞會謎案(4)


  第六代克朗肖子爵五十歲左右,溫文爾雅,面容很英俊。他的眼神透出放蕩,還帶著裝腔作勢的那種人的倦怠無力。很明顯此乃年紀不小的酒色之徒。我立刻就對他心生厭惡。他很優雅地和我們打了招呼,聲稱他對波洛的探案技巧早已如雷貫耳,並隨時聽候吩咐。

  「據我所知警方正在全力以赴。」波洛說。

  「但我擔心我侄子的死亡之謎永遠也解不開。整個事件顯得特別撲朔迷離。」

  波洛緊緊地盯著他:「你知道你的侄子有什麼仇敵嗎?」

  「絕對沒有,這我敢肯定。」他停了一會兒,繼續說。「如果你有什麼問題要問的話——」

  「只有一個。」波洛很嚴肅,「那些衣服——和你的小瓷人身上的完全一樣嗎?」

  「完全一樣。」

  「謝謝你,大人。這就是我想搞清楚的。再見。」

  「下面做什麼?」當我們沿街匆匆走著的時候,賈普道,「我得向蘇格蘭場彙報。」

  「好!我不留你了。我還有件小事情要處理。然後——」

  「怎麼樣呢?」

  「就可以結案了。」

  「什麼?你是在開玩笑吧!你知道誰殺了克朗肖子爵?」

  「那是當然。」

  「是誰?尤斯塔斯·貝爾特尼嗎?」

  「啊,我的朋友,你知道我有一個小小的弱點!我總是想將線索抓在我自己的手裡直到最後一刻。但你不用擔心,等時機成熟,我將會說明一切的。我不需要什麼榮譽——這個案子是你的,條件是你得讓我以自己的方式來處理結局。」

  「那很公平,」賈普說道,「我是說,如果會有結局的話!但我說,你真能守口如瓶,不是嗎?」波洛笑而不答。賈普道。

  「好啦,我得回蘇格蘭場了。」

  他沿著街道大步流星地走了。波洛則叫了一輛出租車。

  「我們現在去哪兒?」我好奇地問道。

  「去切爾西找戴維森夫婦。」

  他將地址告訴了司機。

  「你覺得新的克朗肖子爵怎麼樣?」我問道。

  「我的朋友黑斯廷斯怎麼看?」

  「出於本能我根本就不相信他。」

  「你認為他是故事書裡所描述的那種惡毒的叔叔,是嗎?」

  「你不這樣看嗎?」

  「我,我覺得他對我們很友好。」波洛不置可否。

  「因為他有動機!」

  波洛看著我,頗為悲傷地搖搖頭,喃喃自語,好像在說,「沒有條理。」

  戴維森夫婦住在一幢公寓的三樓。戴維森先生不在,但他夫人在家。我們被引進了一個狹長而低矮的房間,裡面掛著不少東方人的花裡胡哨的東西。屋裡的空氣很不新鮮,讓人感到十分壓抑,還有一股嗆人的香味。戴維森夫人很快就來了。她個子不大。皮膚白皙,若不是她淡藍色的眼睛裡流露出來的狡黯和精明。她的纖弱很是楚楚動人,惹人愛憐。

  波洛向她說明了我們和案子的關係,她搖搖頭。顯得很悲傷。

  「可憐的克朗肖——科科也很可憐!我們兩個都非常喜歡她。對她的不幸我們感到非常悲痛。你想問我什麼?我還得再講一遍那可怕的夜晚的事情嗎?」

  「噢,夫人,請相信我,我不會無端折磨你的感情的。事實上,賈普警督己經告訴了我我想知道的一切。我只是想看看那晚舞會上你穿的服裝。」

  這位女士看上去有些詫異。波洛繼續平靜地說:「夫人,您明白,我是按照我們國家的做法在工作。在那裡我們總是要重現作案情景的。我有一個真實的描述是可能的,如果這樣的話,您知道。服裝就會很重要。」

  戴維森夫人還是顯得有些疑慮。

  「當然,我聽說過關於重現作案情景的事。」她說,「但我不知道你們對細節是如此苛求。不過我這就去取衣服。」

  她離開了房間。不一會兒又回來了,手裡拿著一束精緻的白、綠色相間的緞子。波洛接過來,仔仔細細地看過之後。遞了回去,同時鞠了一躬。

  「謝謝,夫人!我想你不慎丟了一個綠色絨球,在肩頭處的。」

  「是的,開舞會的時候掉了下來,我把它揀起來,交給了可憐的克朗肖子爵,讓他替我保管。」

  「那是在晚飯後嗎?」

  「是的。」

  「也許,是悲劇發生以前不久吧?」

  戴維森夫人淺色的眼睛裡掠過一絲驚恐。她很快說道。

  「噢,不——在那之前很長時間。事實上。是剛吃過晚飯不久。」

  「我明白了,好吧,就這樣吧!我不再打擾你了,夫人,再見。」

  「好了。」從屋裡出來的時候我說,「那解釋了綠絨球之謎。」

  「我看不見得。」

  「呵,你什麼意思?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁