學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 蒙面女人 | 上頁 下頁 | |
貝辛市場奇案(2) | |
|
|
到目前為止。波洛還一動也沒動。他一直站在我身旁,一邊看著賈普工作,一邊聽著他的提問。只是,時不時地,他機敏地嗅著空氣中的味道,好像有些迷惑不解。我也聞一聞。但是聞不到可以引起興趣的東西。空氣似乎十分新鮮。 沒有任何味道。然而。時不時地,波洛繼續將信將疑地嗅著。好像他那只更為敏銳的鼻子察覺到了我沒有察覺到的東西。 現在當賈普從屍體旁離開的時候。波洛在它旁邊跪下來。他對傷口並不感興趣。一開始我認為他是在檢查那只握著手槍的手的手指。但是很快我看到他感興趣的是衣袖裡的一條手帕。普羅瑟羅先生穿著一件深灰色的普通西裝。最終,波洛站起來,但是他的目光仍然停留在那條手帕上。好像迷惑不解。 賈普叫他幫忙把門扶起來。我抓住這個機會跪下來,從袖子裡抽出手帕。仔細地審視著。這是一條很普通的白色細薄布手帕,手帕上沒有任何的斑點或汙跡。我把它放回原處。搖搖頭,承認我自己如墜五里霧中。 其他的人己經把門豎起來了。我意識到他們在找鑰匙。但是找不到。 「這就說明了一切,」賈普說,「窗子是關著的,並且插了插銷。兇手是從門離開的,鎖了門,又帶走了鑰匙。他認為人們可以接受這樣一個事實,普羅瑟羅先生把自己鎖起來,然後開槍自殺——人們不會注意到鑰匙不見了。你同意嗎,波洛先生?」 「是的。我同意。但是如果把鑰匙從門底下再塞回房裡,那不更加簡單,也更好嗎?這樣看起來就像是鑰匙從鎖上掉下來的。」 「啊。好吧,你不能期望每個人都和你一樣有聰明的主意。談到犯罪,你簡直是神聖的恐怖之源。你有什麼要說的嗎。波洛先生?」 在我看來。波洛似乎有些不知所措。他環顧一下房子,然後溫和但又近乎是抱歉地說:「他吸煙很凶,這位先生。」 確實如此。壁爐裡全是煙蒂,放在一把大椅子旁的茶几上的一隻煙灰缸裡也是如此。 「昨天晚上他一定吸了有20支煙。」賈普說,一邊彎下腰察看壁爐裡的東西。然後又把他的注意力轉向煙灰缸。 「全是一個牌子的煙,」他宣佈說,「而且是同一個人吸的。此外什麼東西也沒有,波洛先生。」 「我並沒有說有什麼東西。」我的朋友低語道。 「啊,」賈普叫道。「這是什麼?」他猛撲向死者身旁地板上放著的一個閃閃發光的亮東西。「是斷裂的襯衫袖口的鏈扣。我不知道這是誰的,賈爾斯大夫。請你下樓叫管家上來。不勝感激。」 「那帕克夫婦呢?他們迫切想離開這幢房子——說他在倫敦有要緊的事。」 「我想。他們在倫敦的那件事也只好在沒有他們的情況下進行了。照事情現在的發展看。很可能這兒有些更緊急的事務要他們處理。叫管家上來。別讓帕克夫婦中的任何一人甩掉你和波拉德。今天早晨這家人中有沒有人進來過?」 醫生想了一下說: 「沒有,我和波拉德進來時他們站在外邊的走廊裡。」 「能肯定嗎?」 「絕對肯定。」 醫生下樓去完成任務去了。 「那是位好人。」賈普贊許地說。「有些愛好運動的醫生是很好的人。唉,我不知道是誰殺了這傢伙。看起來像是住在這房中的三個人當中的一個人幹的。我簡直不能懷疑管家。如果她想殺他的話,她已經有八年的時間了。我不知道這兩位帕克是什麼人。他們可不是一對給人好感的夫婦。」 在這個當口,克萊格小姐出現了。她是一位瘦削的女人,整齊的灰發從中間分開,舉止十分端莊、沉著,她那種有效率的樣子實在讓人尊重。在回答賈普的問題時。她解釋說她和死者在一起有十四年了。他是一位慷慨大肅、考慮周到的主人。三年前,她才第一次見到帕克夫婦。他們是不期而至住下來的。她同意他們曾經問的那個問題,那就是她的主人見到他們時確實顯得不高興。賈普拿給她看的鏈扣不是普羅瑟羅先生的,這一點她能肯定。當被問及那支手槍時,她說她認為她的主人是有這樣一件武器,他一直把它鎖起來的。幾年前,她曾見到過一次。但並不能肯定那是否是同一把槍。她昨天晚上沒有聽見槍聲,但這一點並不奇怪,因為這是一幢大而雜亂無章的宅院,她的房間以及那些為帕克夫婦準備的房間都在這幢建築的另一端。她不知道普羅瑟羅先生是何時入睡的——她九點半離開時他還沒睡。他的習慣並不是到房間就立即上床的。通常他會半宿地坐著。邊看書邊吸煙。他是個吸煙很多的人。 然後波洛插問了一個問題。 「通常來說你的主人是開窗還是關窗人睡的呢?」 「通常是開著的,不管怎麼說,那只是頂部的一個窗戶。」 「但現在它是關著的。你能解釋這點嗎?」 「不能。除非他感到有陣風就把它關上了。」 賈普又問了她幾個問題,然後讓她走了。接下來他分別與帕克夫婦面談。帕克太太有些歇斯底里,她淚流滿面;帕克先生則氣勢洶洶。罵聲不絕。他否認那鏈扣是他的;但是由於他妻子早些時候已認出了那鏈扣了。這對他來說幾乎沒有使不利的處境得到改觀。而且還因為他也否認曾在普羅瑟羅的房間裡呆過,賈普認為他有足夠的證據申請逮捕令。 賈普留下波拉德負責現場,自己匆忙趕回村子用電話和總部取得了聯繫。波洛和我溜達回小酒館。 「你異乎尋常地沉默。」我說,「這案件不能吸引你嗎?」 「恰恰相反。它十分讓我感興趣。但它也讓我感到迷惑不解。」 「目的不清楚。」我沉思著說。「但是我肯定那位帕克命運不濟。這個案件對他不利似乎已十分明顯了。只是動機沒有。不過以後會明瞭的。」 「有沒有什麼特別重耍的線索被賈普忽略了卻給你留下了深刻的印象呢?」 我好奇地望著他。 「你的袖子裡是什麼,波洛?」 「那死者的袖子裡是什麼?」 「噢,那條手帕。」 「正是。那條手帕。」 「水手都把手帕放在自己的袖子裡。」我深思道。 「很出色,黑斯廷斯。但這並不是我腦子裡所想的。」 「還有什麼別的嗎?」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |