學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 目的地不明 | 上頁 下頁


  「有這樣的可能,但現在我們還不清楚。」

  「他們是自願去的嗎?」

  「這很難說。」傑索普說。

  「您以為這不是我的事?」

  「哦,對不起。」

  「您那樣想是對的。只是因為貝特頓我才對這個案件感興趣。」

  「對不起,」傑索普說,「我不大瞭解您為什麼對這個案件感興趣。貝特頓畢竟也只是您的一個姻親。您甚至不認識他。」

  「您說得不錯。但對我們波蘭人來說,家庭是非常重要的。有義務啊。」他站起來.很不自然地鞠個躬。「很抱歉,侵佔了您不少時間。謝謝您對我這樣客氣。」

  傑索普也站起來。

  「很遺憾,我不能幫助您,」他說,「但是我向您保證,我們對此也一無所知。如果我們聽到什麼消息,可以和您聯繫嗎?」

  「通過美國大使館可以找到我。謝謝您。」

  他又拘謹地鞠了一躬。

  傑索普按了一下鈴。格萊德爾少校出去了。傑索普拿起電話。

  「請沃頓上校到我房間來。」

  沃頓進來以後,傑索普對他說:

  「事情終於動起來了。」

  「怎麼回事?」

  「貝特頓夫人想到外國去。」

  「去和丈夫相會?」

  「我希望如此。她帶著一封她的醫生為她寫的介紹信到這裡來。那信說,她需要徹底休息和變換一個環境。」

  「真像回事似的!」

  「當然,也可能是真的。」傑索普警告他說,「可能是一個事實。」

  「我們這裡的人從來不那麼看問題。」沃頓說。

  「是啊。但是,我要說她表演得真令人信服。一句話也沒有說走嘴。」

  「我想。你沒有從她那裡得到更多的東西?」

  「只得到一點點。這就是和貝特頓一起在多爾旅館吃午飯的那個叫斯皮德的女人。」

  「真的嗎?」

  「他沒有把這次吃午飯的事告訴他妻子。」

  「哦!」沃頓考慮了一下,「你以為那有什麼關係嗎?」

  「可能有關係。卡洛爾·斯皮德曾經被非美活動調查委員會審查過。她證明自己無罪,但那畢竟……是的,她,或者人們認為,她畢竟是玷了污點。這可能是一個聯絡人。是我們所發現的貝特頓惟一的聯絡人。」

  「貝特頓夫人的聯絡人怎麼樣?最近可能有什麼聯絡人來唆使她到外國去嗎?」

  「倒沒有什麼人和她聯繫。只是昨天她從一個波蘭人那麼收到一封信。那是貝特頓第一個妻子的表弟寫的。剛才這個波蘭人還在我這裡問這問那呢。」

  「他是個什麼樣的人?」

  「一個不很真實的人,」傑索普說,「一舉一動都帶有外國味道並且合乎準則,一切都那麼『文雅』,作為一個人,他顯得出奇地不真實。」

  「你認為他就是那個唆使她去外國的聯絡人嗎?」

  「可能是。這我說不準。他使我迷惑不解。」

  「需要對他進行監視嗎?」

  傑索普笑了笑。

  「是的。我已經按了兩次鈴。」

  「你這善於設圈套的傢伙——真是詭計多端。」接著,沃頓又變得一本正經起來。

  「喂,那表格是怎麼填的?」

  「我想是填的珍妮特和照例要填的一些事項。地點是西班牙或摩洛哥。」

  「不是瑞士?」

  「這次不是。」

  「我認為在西班牙或摩洛哥他們會遇到困難。」

  「我們不可低估我們的對手。」

  沃頓厭惡地用手指翻著那疊調查材料。

  「關於那兩個國家人們至今還沒有看到貝特頓出現過,」他懊惱地說,「這次我們要全力以赴。天哪,要是我們在這個案子上失敗的話……」

  傑索普把背靠在椅子上。

  「我已經很久沒有休假了,」他說,「我對這個辦公室有點厭煩了。我可能要到外國旅行一趟……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁