學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 命案目睹記 | 上頁 下頁
四二


  「那所房子裡來來去去的,有這麼多男士。」瑪波小姐一邊默想,一邊說。

  當瑪波小姐說出「男士」那兩個字的時候,總是充分表露出維多利亞女王時代的意味——令人回想到她自己那個時代以前的一個時代。你一聽到就覺得仿佛看到一個打扮得漂漂亮亮的,精神勃勃的(也許是有絡腮鬍子的)男子,有時很不正經,但是總是對婦女非常殷勤的。

  「你是這麼漂亮的一個女孩子,」瑪波小姐以品評的眼光瞧著露西說,「我想他們對你非常注意,是不是?」

  露西有些臉紅了,她的心裡掠過了一些零碎的回憶。她想起靠在豬欄牆上的塞綴克,憂眉不展、坐在廚房檯子上的布萊恩,和那個幫她收碟子時手指碰到她的阿佛列。

  「男士,」瑪波小姐的語調顯示出她談到的是一個外國的、危險的人種。「在某些方面都是大同小異的——即使是很老的時候……」

  「親愛的,」露西叫道,「要是在一百年前你這樣說,一定會讓人當做女巫燒死!」

  於是,她就告訴她克瑞肯索普老先生對她提出的有條件的求婚。

  「事實上,」露西說,「也可以說,他們都對我表示你們所說的『追求』。哈樂德是非常瑞正的,他在倫敦有很好的財務方面的位置。我想這不是為了我的漂亮外表;他們必定以為我知道些什麼。」

  她哈哈大笑。

  但是,克瑞達克督察並沒有笑。

  「但是,你要當心,」他說,「他們不追求你,也許會謀害你。」

  「我想,那就更簡單。」露西同意他的說法。

  然後,她微微打了一個寒戰。

  「我們會忘記,」她說,「那兩個孩子玩得很高興,我們幾乎會把這一切當作一場遊戲。但是,這不是遊戲。」

  「對了,」瑪波小姐說,「謀殺可不是遊戲。」

  她默默不語,過了一兩分鐘,再說:

  「那兩個孩子不久就要回學校吧?」

  「是的,下個星期。他們明天到傑姆斯·斯妥達家去度過最後幾天假期。」

  「這樣我很高興。」瑪波小姐嚴肅地說,「我不希望他們在那裡的時候會出什麼事。」

  「你是指克瑞肯索普老先生,你以為他就是次一個謀害的對象嗎?」

  「啊,不是!」瑪波小姐說,「他是不會有問題的,我是指那兩個孩子。」

  「那兩個孩子?」

  「啊,亞歷山大。」

  「可是,實在——」

  「各處找,找線索,不是嗎?孩子們都喜歡那樣的事。但是那可能是非常危險的。」

  克瑞達克思索著對她瞧瞧。

  「瑪波小姐,你還不相信這個案子是一個不知名的女人給一個不知名的男人害死了,是不是?你是不是把這案子絕對和洛塞津別莊連在一起了?」

  「是的,我以為其中絕對有關係。」

  「關於那個兇手,我們知道的只是他是一個高個子,褐頭髮的人。那是你的朋友說的,而且她能告訴我們的只有這些。在洛塞津別莊有三個高的,頭髮褐的男人。你是知道的,偵訊那一天,我走出去看那三弟兄正站在人行道上等候車子開過來。他們是背對著我的,但是很奇怪,他們穿著厚厚的外套時,看起來一樣。三個個子高,褐頭髮的男人。可是,實際上,他們三個人是迥然不同的類型。」他歎了一口氣,「這就很難辦了。」

  「我感到納悶,」瑪波小姐低聲地說,「我一直感到納悶。不知道實在的情形是否比我們猜想的要簡單得多,謀殺往往是非常簡單的,往往有一個明顯的,可是卑鄙的動機……」

  「你相信那個神秘的瑪婷的事嗎?瑪波小姐?」

  「我很相信愛德蒙·克瑞肯索普不是娶了一個叫瑪婷的女孩子,就是打算娶她。我知道,愛瑪·克瑞肯索普把她的信拿給你看過。根據我看到她的情形和露西告訴我她的情形來說,我認為愛瑪·克瑞肯索普絕對不能捏造出那種事。真的,她為什麼要這樣做?」

  「那麼就假定有瑪婷這個人,」克瑞達克思索著說,「可以說是有一種動機。瑪婷現在帶一個兒子重新出現,這樣一來,那筆克瑞肯索普遺產就會減少了。不過,我們可以想得到,這還不能達到用謀殺手段的程度,他們在經濟上都很拮据。」

  「甚至哈樂德也這樣嗎?」露西不信地問。

  「甚至那個看樣子很富裕的哈樂德·克瑞肯索普也不是表面上看起來那種冷靜的、保守的大財主。他已經深深地陷入困境,並且和一些相當不良的投機生意有牽連。如果很快得到一大筆錢,也許可以避免經濟上的崩潰。」

  「但是,如果這樣——」露西說,可是忽然中斷。

  「怎麼,愛斯伯羅——」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁