學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 藍色列車之謎 | 上頁 下頁
五〇


  阿倫斯一連要了兩次蘋果醬。當他象一個行家一樣吃奶酷的時候,就把話題從食品轉到要緊的事上來。

  「您不是要同我談談您那小小的案件嗎?親愛的波洛。若是我能以任何一種方式幫助您,那將非常高興。」

  「您太好了,」波洛說道。「我經常同自己說:如果您想瞭解戲劇方面的事,那您就直接去找老朋友阿倫斯。」

  「您說對了。」阿倫斯受寵若驚地說。「無論是什麼時候的事,過去、現在或將來,我都知道的一清二楚。」

  「那我知道。我現在要問您的是:您是否知道一位名叫基德的年輕女士?」

  「基德?吉蒂·基德?」

  「對,吉蒂·基德。」

  「我當然認識她。又會唱又會跳,經常穿上大禮服扮演男青年,是她嗎?」

  「對,我指的就是她。」

  「是一個很能幹的人。掙的錢也很多。她一直同劇院訂合同。在女扮男裝的角色中,她比較有名。但她最拿手的還是在話劇中扮演很有特色的角色。」

  「有人對我說過。」波洛說。「最近一個時期她好象沒有露面。」

  「沒有。從舞臺上消失了。同一位很有錢的貴族去法國了。我不相信她還會再登臺演出。」

  「她是什麼時候離開舞臺的?」

  「請您讓我想一下。噢,大概是在三年以前。」

  「她那個男朋友叫什麼?您知道嗎?」

  「他是個很高貴的人。一位伯爵或是……等一下,對,是一位侯爵。」

  「從那以後您再也沒有聽到過她的消息?」

  「毫無消息。可能在一些有名的療養勝地鬼混。她一定成了侯爵夫人。如果這樣的話,別的侯爵夫人都得退避三舍。」

  「懂了,」波洛深思地說道。

  「很遺憾,我沒有更多的話要說了,波洛先生。我時刻準備為您效勞。有一次您給我幫了很大的忙。」

  「不要再提那事了。」波洛很不好意思地說。「您的職業一定很有意思。」

  「還可以。有時候好一些,有時候壞一些。如果想維持下去,那就得格外留心。誰知道觀眾明天又喜歡看什麼呢?」

  「目前,只要是同舞蹈有關的節目都很時髦。」波洛說道。

  「是的。如今舞蹈產品可真能掙錢。」

  「我在利維埃拉認識了一個舞女——米蕾。」

  「米蕾?寶貝。無論對她的崇拜者或是對她的經理來說,她可真都是個寶貝。她會跳舞,什麼都行。我個人同她從未打過交道。但我的同行怕她怕得要死。每隔兩天她就給她的經理一個耳光。」

  「對,就是我說的那個。」波洛說道。

  「有稟性。」阿倫斯先生喊道,「人們都說這種女人有性格。我的老伴同我結婚的時候也是個舞女,但是她沒有性格,謝天謝地。在咱老家,有性格也沒有什麼用。」

  「完全同意您的見解,阿倫斯朋友。」

  「準備結婚的女人應該是脾氣好、溫情脈脈,首先應該會烹調。」阿倫斯先生說道。

  「米蕾登上舞臺才不久?」

  「最多才兩年多,是一位法國公爵使她嶄露頭角。現在她正同希臘的一位前總理來往。您是知道的,這些先生在銀行裡總還有點存款。」

  「同希臘的總理打交道……噢,這對我來說還是條新聞。」波洛低頭深思地說道。

  「這就是說,年輕的凱特林先生為她而殺死了自己的妻子。我當然不知內情,反正他現在坐在班房裡。那麼她呢?就找個替身了。看來她很成功。有人說,她身上帶著一顆寶石,就象鴿子蛋那麼大。我沒見過鴿子蛋到底有多大,可是人們在小說裡總是這麼寫的。」

  「象鴿子蛋一樣大的寶石?」波洛自問道。他的眼睛又象貓眼一樣閃爍著綠光。

  「多有意思。」

  「我是從一位朋友那裡聽到的。」阿倫斯先生說道。「很可能是一個塗了色的玻璃球。女人嘛,反正都一樣,她們在寶石方面都是些外行。米蕾逢人便說,那顆寶石有個名,叫什麼『火心寶石』。」

  「據我所知。」波洛說,「那塊所謂『火心寶石』只是一條項鍊的中間那塊。」

  「您看怎樣,一定是謠傳,米蕾的那塊,是用白金項鍊吊著的單個寶石。我看十有八九是一塊上了色的玻璃球。」

  「我不這樣認為。」波洛溫和地反駁道。「不,我並不認為那是一塊上了色的玻璃球。」

  第三十二章 跟蹤

  「您變了。」波洛突然說。他和卡泰麗娜坐在薩沃飯店面對面地坐在一張小桌子旁。

  「您指的是哪方面?」

  「這種細微的差別很難說明。」

  「我變老了。」

  「您是變老了。我的意思不是說,您的臉上一下子出現了皺紋,我第一次見到您的時候,您像是一位冷靜地觀察生活的觀眾,給人一種泰然自若的印象,似乎您在舒坦地坐著觀賞一齣喜劇。」

  「那麼現在呢?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁