學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 藍色列車之謎 | 上頁 下頁 | |
三三 | |
|
|
「您是在拿我開心,」波洛心情很好,低聲嘟噥了一聲,「不過這沒有什麼關係。波洛老伯總是笑到最後的人。誰笑到最後,誰也就笑得最好。」 「馮·阿爾丁先生在哪?」奈頓問道。 「他在看臺上等我們。說真的,他對我並不十分滿意。唉,這些美國人,從不曉得什麼是安靜,什麼是勞累!要是依著他,那就要把尼紮的全部有嫌疑的人都定成罪犯。但是,那樣做是不行的。幹這一行,人們需要的不是力量,而是計謀。噢,你們看,凱特林先生來了。」 德裡克突然出現在他們身旁。外表上看來他有些神思恍惚,心神不定。奈頓同他冷淡地寒暄了幾句。 他們走上了看臺。奈頓發現主人在看臺的另一端向他招手,他立即走過去。 「我很喜歡這個年青人。」波洛微笑著看秘書,向卡泰麗說道。「您也是這樣認為嗎,格蕾小姐?」 「我也是這樣認為,他很可愛。另外,他還是您的偉大事業的一名崇拜者,波洛先生。」這位小老頭表現出一種做作的謙虛,先是雙腿立正,頭向胸前一垂。這種儀錶上的做作,使人一眼就看出是虛假的。 「另外,格蕾小姐,」波洛突然轉了話題,「我還想同您談一件小事。您同那位可憐的女士談話時,曾丟失過一個煙盒嗎?」 波洛從衣袋裡掏出一個藍色的皮煙盒,上面嵌著一個金色的字母「K」。 「不是,這不是我的。」她回答道。 「對不起,請您多加原諒!那麼就是說,這個煙盒可能是那可憐的女士自己的。字母「K」當然也可能是「凱特林」的縮寫。我們之所以產生了懷疑,是因為在死者的衣袋裡還有一個煙盒。我們感到有些奇怪,她怎麼會同時帶著兩個煙盒。」他又突然轉向德裡克。 「會不會是您的煙盒?」 「不是!如果是我的,卻很少有可能在我老婆那裡找到。」 這時,波洛顯得尤為天真而且幼稚。「我想,會不會是您在到您夫人的包廂去的時候偶爾失落在那裡的。」波洛隨便地解釋道。 「我沒有到過我妻子的包廂。我已經向警察局方面聲明過上千次。」 「我向您表示深切的歉意。」波洛恭敬地說道,「格蕾小姐,」他又轉向卡泰麗娜,「曾經提起過,說她曾看到您進過您夫人的包廂。」 他顯得有些狼狽。卡泰麗娜兩眼盯著德裡克。德裡克的臉色是真的變得那樣蒼白,還是她的錯覺?德裡克大笑起來,不過笑聲聽起來有些不真實。 「您弄錯了,格蕾小姐。」他輕鬆地說道。「我只是在事後知道,我的包廂就在我夫人包廂的隔壁。您當時可能看到我正走進自己的包廂。」他站起身來,因為這時他看到馮·阿爾丁同奈頓正向他們這邊走來。「我現在要離開你們。因為我岳父使我有些受不了。」 馮·阿爾丁彬彬有禮地向卡泰麗娜打了個招呼。看來這位百萬富翁的心情不佳。 「邀請您來看網球,真是天大的笑話,不是嗎,波洛先生?」他喃喃抱怨地說道。 「事實上卻給我帶來了莫大的樂趣。」波洛回答說。 「歐洲遍地都些怪人。在我們那裡是這樣:先辦正事,爾後享樂。」 波洛並沒有因為這番話而覺得受到嘲弄。他仍然溫和而誠懇,面帶笑容地看著這位百萬富翁。 「每個人都有他獨特的行動準則。我一直以為,娛樂和工作相結合,乃是最好的準則。」 卡泰麗娜和奈頓兩人陷入了激情的密談之中。波洛提高了嗓門說道: 「我的確不只是為了享受才到這裡來的。你們看到對面那個老頭了嗎?就是那個面色發黃、留著一把可敬的鬍鬚的人?」 「他怎麼樣?」 「他就是帕波波魯斯,是當今世界上有名的古玩商人。他的兼職:歐洲最大的贓物窩藏者。他的愛好:寶石。在與他進行交易的夥伴中,有被加冕的首腦人物,也有令人恐怖的犯罪分子。我現在問自己、向赫庫勒·波洛提出一個問題,我問自己,」他戲劇性地捶著自己的胸膛。「為什麼帕波波魯斯偏偏在此時此刻到尼紮來?」 幾分鐘之前,馮·阿爾丁還認為,波洛只不過是一個自大狂,是個自我吹噓的人。可是頃刻之間,他對這位小老頭又恢復了最初見面時的信任。 「馮·阿爾丁先生,請您聽著,我有一條新聞要告訴您。」 百萬富翁以緊張而好奇的神態注視著波洛的面孔。 「您是知道的,自從第一次審訊伯爵之後,我們的人一直在暗中監視著他。審訊後的第二天我們在他的瑪麗婭別墅進行過一次搜查。」 「發現了什麼東西沒有?」馮·阿爾丁問道,「當然啦,什麼也不會得到。」 波洛輕輕地鞠了一躬。 「您的本能證實了您的看法,馮·阿爾丁先生。我們在那裡沒有得到任何有價值的東西。當然,這是件很使人懊喪的事。羅歇伯爵不是一天兩天的人物啦。」 「還有什麼?」馮·阿爾丁低聲問道。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |