學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 藍色列車之謎 | 上頁 下頁
二七


  「您在您主人的住處見過這位先生嗎?」

  馬松搖搖頭。

  「謝謝,已經足夠了。」偵察官嚴厲的說道。看來有點失望。

  「請等一下,」波洛說,「我還想向女士問幾個問題,如果您允許的話。」

  「當然,波洛先生,那當然。」

  「車票是怎麼辦理的,小姐?」

  「車票?」

  「是的。是您拿著從倫敦到尼紮的車票,還是您的主人拿著?」

  「臥車票是主人拿著,其它的都在我這裡。」

  「後來,怎麼樣?」

  「我把車票給了法國列車的乘務員,先生,乘務員說不用把車票給他。我不應該這樣做嗎,先生?」

  「不,不,您做得完全。」

  科和偵察官都很驚奇的看著波洛。

  馬松小姐站在那裡不知所措,然後她向偵察官點了一下頭,離開了房間,波洛在紙條上寫了一些什麼,把紙條遞給了卡雷熱。卡雷熱讀完紙條之後,臉上浮現出開良的神色。

  「怎麼,先生們?」伯爵看著大家說:「你們還想長時間地留我在這裡嗎?」

  「決不,」卡雷熱善意地趕忙解釋說。「您已經全部回答了我們的問題。因為有一封您給死去的女士寫的信,當然我們就有必要問您一些情況。」

  伯爵站起來深深地鞠了一躬便走出辦公室。

  「好,一切就緒。」卡雷熱說。「波洛先生,您完全正確,最好是讓他覺得我們對他沒有懷疑。我們派兩三個人日夜不停地盯著他,同時我們將『不在現場』仔細調查一下。看來是要擔點風險。」

  「可能是這樣。」波洛深思著說。

  「我準備在今天上午把凱特林先生叫來。」偵察官繼續說,「雖然我覺得並沒有那麼多的問題要問他。可是有很多的疑團……」

  「什麼疑團?」

  「就是,」偵察官咳嗽了一聲,「首先是同凱特林先生一起旅行的那個女士,他倆分住在兩個飯店,這真有點奇怪。」

  「看來有點過於小心,是嗎?」波洛問道。「我也是這樣認為。」

  偵察官給了記錄員一個信號,接著德裡克·凱特林就進了屋。

  「您好,先生!」德裡克回答道。「是您讓我到這裡來?有什麼事嗎?」

  「請坐先生。」

  德裡克把帽子和手杖放在桌子上,然後坐下。

  「情況怎樣?」他有些不耐煩地問道。

  「我們還沒有得到進一步的情況。」卡雷熱小心地說道。

  「有意思。」德裡克滿不在意地說,「您讓我來難道是為了通知我這些嗎?」

  「我們想,先生,關於案子的進展情況,理所當然地應該同您保持聯繫。」偵察官嚴肅地說。

  「即使沒有什麼進展,也要保持這種聯繫?」

  「除此之外我還想問您幾個問題。」

  「那您就問吧!」

  「您能保證說,您在火車裡既沒有同您夫人談過話又沒有見過她?」

  「我已經回答過個問題。」

  「您應該儘量地保持耐心和克制。」

  德裡克猜疑地凝視著他。

  「我——從——來——不——知——道——她——在——火——車——上。」他用一種過於清晰的腔調說話,就象人們對孩子和遇鈍的人講話一樣。

  「不過這是您的說法!」卡雷熱低聲說道。

  德裡克摸著下巴。

  「您還想得到什麼呢?卡雷熱先生,您知道現在我是怎樣想的?」

  「那您是怎樣想的?」

  「我認為人們過高地估計了法國警察。在『藍色特快』上竟會發生這樣一樁案子,這是引人矚目的,而法國警察方面對這一盜竊謀殺案卻束手無策,那就更令人矚目了。」

  「我們會抓到兇手的,請先生不用擔心。」

  「據我所知,凱特林女士並沒有留下遺囑。」波洛突然用一種很不和諧的語調插話。

  「我也認為,她沒有留下遺囑,」凱特林說,「怎麼?」

  「如果您能繼承她的遺產,那是一筆不小的財產。」波洛說。「一筆不小的財產。」

  雖然他的目光沒有同時轉向德裡克,但也發現了他那臉上頓時泛出了紅暈。

  「您這是什麼意思?您是什麼人?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁