學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 藍色列車之謎 | 上頁 下頁
二五


  「完全正確。火車到裡昂城火車站,臥車乘務員接著就下了車,執行自己的任務。伯爵偷偷地溜下火車,換乘去巴黎或去其它方向的車,這對他這樣一種人來說簡直是易如反掌。所有的跡象只能表明,這是一起火車上的盜竊案。要不是在女士的手提包裡發現了信,那就很難去懷疑這位伯爵先生了。」

  「這說明他很粗心,他沒有去檢查一下女士的手提包。」警察局長說道。

  「當然,」波洛隨聲附和道。「作為一個熟知女性的專家,人應該懂得:一個女人是不會把這樣一封信銷毀的。」

  「在這種情況下,作案人常常缺乏冷靜的思考。」偵察官說,「如果罪犯們都那麼按邏輯從事,那我們還怎樣去捉拿他歸案呢?」

  波洛的臉上掠過一絲不易被人察覺的笑意。

  「對我來說案情已十分清楚。」偵察官繼續說,「但是很難用事實證明這一點。伯爵先生比泥鰍還狡猾,如果女僕不能證明他就是……」

  「這非常可能。」波洛同意這一點。

  「可惜。」偵察官摸了一下下巴,「事情真棘手。」

  「如果真是他作的案……,」波洛說道。

  科打斷他的話說道:

  「您說『如果真是他』,這是什麼意思?」

  「是的,我是說『如果真是』,局長先生。」

  「也可能伯爵會提出一個『不在現場』。」

  「上帝,這不說明問題。」波洛說,「如果他作了案,他總要為自己製造一個『不在現場』的謊言。不,我是根據其它理由提出『如果真是』這種疑問。」

  「那麼根據什麼理由呢?」

  波洛用手指點著,鄭重其事地說道:

  「是從心理學角度。伯爵是個流氓,是個無賴,這一點很清楚,他要偷女士的首飾,這一點也很清楚。但是,象他這種人,個個都是膽小鬼。他決不想製造任何一件擔風險的事件。謀殺對這樣一種人來說,是難以置信的。」他搖了搖頭。

  看來偵察官無論如何也不會贊同他的這種分析。

  「這幫傢伙早晚要掉腦袋,也可能孤注一擲。」他深思了一會兒說,「我的意思並不是反駁您,波洛先生。」

  「我只是陳述了自己的意見。」波洛急忙解釋道。「調查的權利當然是在您的手中,您一定會查個水落石出。」

  「照我個人看來,伯爵正是我們要抓捕的對象。」卡雷熱說道。

  「您認為如何?馮·阿爾丁先生。」

  「毫無疑問,此人就是罪犯。」

  「抓住他也不是一件很容易的事。」偵察官說。「但我們將竭盡全力去做。我立即向各地方發出電報。」

  「不必要。」波洛說。

  「為什麼?」

  兩個人同時盯著波洛。小老頭笑著,笑得很得意。

  「我的職業只是瞭解一切。」他聲明說,「伯爵目前就在離我們不遠的地方。眼下他就住在昂蒂布的侯爵鎮。」

  第十七章 清白的紳士

  「您到過利維埃拉嗎,喬治?」波洛在翌日清晨問他的僕人。

  喬治是個典型的英國人,從面部表情無法看出他的內心活動。

  「是的,先生。兩年前,那時我在洛德·愛德華·弗蘭普頓那裡做事。」

  「可是現在,」主人小聲說,「現在你是在赫庫勒·波洛這裡做事了,多麼快的進步啊!」

  僕人有點不知所措,不知怎麼回答他的話為好。

  過了片刻他問道:

  「給您拿來那件藍上衣嗎?先生,今天有點涼。」

  「上面有一個小污點。」波洛回答道,「星期二我在裡茨吃飯時滴上了一點油蹟。」

  「污點不在上面了,先生。」喬治回答道,「我已經把它洗掉了,衣服也熨平了。」

  「我對你非常滿意,喬治。」

  「謝謝,先生。」

  停了一會兒波洛若有所思地說道:「喬治,假如你出身於一個上流社會階層,就象你原來的主人洛德·愛德華·弗蘭普頓那樣,而自己卻窮得沒有一個先令,可是後來卻娶了一個有錢的妻子!而你妻子又要同你離婚而且振振有詞。那你將如何呢?」

  「那麼,我一定想辦法從她的財產中撈一部分。」喬治回答說。

  「用和平的手段,還是用武力解決?」

  「請原諒,先生。」喬治有點受掃曲似的說,「一個貴族決不會採取與本階級不相稱的手段的。」

  「你相信是這樣嗎,喬治?我有點不太相信這一點。但也許你是對的。」

  響起了敲門聲。僕人出去了一下,帶回了一封信。這是警察局長科寫來的:「我們正在審訊羅歇伯爵。偵察官請您務必出席。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁