學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 零時 | 上頁 下頁
六一


  「那麼你怎麼能說——怎麼能那樣說?」

  馬克懷特向來在他得解說他單純的思想過程時都會感到不安。

  「那正是我心裡的話——我打算保護你不被人吊死。」

  奧德莉雙頰泛紅。

  「萬一真的是我幹的呢,」

  「那不會有什麼不同。」

  「那麼,你是不是認為是我於的?」

  「我並沒有去想這個問題。我倒相信你是無辜的,不過這對我的行動並未產生任何影響。」

  「後來你想起了爬繩子的男人?」

  馬克懷特沉默了幾分鐘。然後他清清嗓子。

  「我想,讓你知道無妨。我並沒有真正看到一個男人在爬繩子——事實上我不可能看到,因為我是星期天晚上到斷崖頭去,不是星期一。我是從那套西裝推斷出來的,而閣樓上的那捆濕濕的繩子證實了我的推斷。」

  奧德莉的臉色一下子由紅轉白。她難以置信地說:

  「你的說詞是編出來的?」

  「推斷不會受到警方的重視。我非得說是我親眼看見的不可。」

  「可是——你可能得上法庭替我發誓作證。」

  「是的。」

  「你會那樣做?」

  「我會。」

  奧德莉叫了起來,

  「而你——你是那個因為不願意說假話而丟掉工作來這裡跳崖自殺的人!」

  「我很重視誠實。不過我已經發現還有比這更重要的。」

  「比如?」

  「你,」馬克懷特說,

  奧德莉低下頭。他尷尬地清清喉嚨。

  「你不用感到欠我一大筆人情之類的。今天過後你就再也見不到我了。警方已經取得史春吉的口供,他們不需要我出面作證。無論如何,我聽說他情況很糟,可能活不到上法庭了。」

  「那我倒感到高興,」奧德莉說。

  「你曾經喜歡過他吧?」

  「我喜歡的是我心目中的他。」

  馬克懷特點點頭。

  「也許,我們都有同感。」

  他繼續說。

  「一切都已好轉。巴陀督察長能採信我的說詞而讓那個人崩潰——」

  奧德莉打斷他的話。她說:

  「他跟我談起時,他提起過幸好你在月光下看到你所看到的,後來又加了——一兩句——說那天晚上有雨。」

  馬克懷特畏縮了一下。

  「那倒是事實。我懷疑在週一晚上我是否能看見任何東西。」

  「這無所謂,」奧德莉說。

  「他知道你假裝說你看到的就是實際上真正發生的。不過這倒說明了為什麼他要設法讓奈維爾崩潰。湯瑪土一告訴他關於我和亞德瑞安的事,他就懷疑奈維爾。他當時就知道如果他對那類型的罪案所知正確的話——他以前盯錯了人——那麼他所需要的是某些他可以用在奈維爾身上的證據。如同他所說的,他所需要的是奇跡——你的出現就是巴陀督察長祈禱靈驗的結果。」

  「他這樣說倒是奇怪,」馬克懷特淡然說。

  「因此,你知道,」奧德莉說,「你是奇跡。特別為我出現的奇跡。」

  馬克懷特急急說:

  「我不想要你感到欠我什麼情。我就將脫離你的生活圈子。」

  「你一定要這樣嗎?」奧德莉說。

  他睜大眼睛盯著她。紅暈出現,從耳朵一直紅到太陽穴。

  她說:「你不帶我一起走?」

  「你根本不知道你自己在說什麼!」

  「我知道。我正在做一件非常難的事——但卻是一件對我來說比生死更重要的事。我知道時間非常短促。順便告訴你,我是個守舊的人,我想在我們動身之前先結婚!」

  「當然,」馬克懷特深感震驚地說,「你總不會認為我會作任何他想。」

  「我信你不會,」奧德莉說。

  馬克懷特說:

  「我不是你喜歡的類型。我以為你會跟那個喜歡了你那麼久的安安靜靜的傢伙結婚。」

  「湯瑪士?親愛的,忠實的湯瑪士。他太忠實了。他是對多年前他愛上的那個女孩忠實。但是他真正喜歡的人是瑪麗·歐丁,儘管他自己還不知道。」

  馬克懷特向她趨近一步。他堅定地說:

  「你剛剛說的可是當真?」

  「是的……我想永遠跟你在一起,永不離開你。如果你走了,我就永遠找不到任何一個像你一樣的人,而我會水遠過著悲傷的日子。」

  馬克懷特歎了一口氣。他取出皮夾,仔細地查看。

  他喃喃說:

  「一份特別結婚證書需要花不少錢。我明天一早得先去銀行提錢。」

  「我可以借你一些錢,」奧德莉低聲說。

  「你可不能做這種事。如果我要娶一個女人,結婚證書要是我付的錢。你懂嗎?」

  「你不用,」奧德莉溫柔地說,「這麼嚴肅的樣子。」

  他走向她,柔聲說:

  「上次我抓住你的時候,你就像一隻小鳥——掙扎著要逃脫。現在你可永遠逃不了了……」

  (本書完)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁