古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 落幕:白羅最後探案 | 上頁 下頁
四八


  Ⅳ

  晚飯後,我一面跟著大家踏上樓梯,一面想,富蘭克林太太的情緒像天氣的變化那樣反覆無常,才見她整天使大家的生活忍受不了,現在已變成對任何人都很溫柔了。

  她穿著淡綠中帶藍的日常便服,躺在長沙發椅上。旁邊有個附有旋轉式書架的小桌子,上面放一組咖啡用具。她由顧蕾絲護士幫點小忙,以白晰的纖指熟練地倒咖啡。除了白羅於晚餐前一向都在房間,阿拉頓還沒有從易普威治回來,而且賴特雷爾伉儷也留在樓下外,其他人都到齊了。

  咖啡的芳香飄到鼻頭來,多麼香呀!史泰爾茲莊的咖啡,簡直像泥漿一樣。大家很愉快地等待品富蘭克林太太使用才磨碎的咖啡粒沖調的上等咖啡。

  富蘭克林坐在桌子的那一頭,他太太倒滿咖啡後,由他端給大家。波德·卡林頓站在沙發旁邊。伊麗莎白·柯露和諾頓在窗邊。顧蕾絲護士退避于床頭枕邊的不引人注目之處。我坐在有扶手的椅子上,研究「泰晤士報」上的填字遊戲,念著提示的謎面。

  「平穩的愛情……會侵害它的第三者是誰?」我念提示謎面。

  「可能是字母倒拼的謎吧。」富蘭克林說。

  大家推敲了一下,我繼續往下念。

  「田龔和田龔之間的傢伙是不仁慈的!」

  「TORMENTOR(有折磨者、輪耙二義)」波德·卡林頓立刻回答。

  「下一句是引用。「不管問什麼,回聲唯答——」但尼生的詩。」

  「「往何處」」富蘭克林太太回答。「一定沒有錯。「然而,回聲唯答往何處」。」

  我不同意。「最後一個字母好像是W。」

  不過最後一個字母是W的的詞句也有很多。例如「如何」(HOW)「現在」(NOW)「雪」(SNOW)等。」

  伊麗莎白·柯露從窗邊說:「但尼生的詩是這樣的。「然而,不管問什麼,所回答的只有死」。」

  我覺得有人在背後吞了一口氣的聲音。我抬起頭,原來是茱蒂絲。她穿過大家之間,向窗邊走出,到了陽臺去。

  我一面寫最後的提示謎面,一面說:「「平穩的愛情」並不是字母倒拼的謎。是第二個有字母A的詞句。」

  「能不能再念一次?」

  「平穩的愛情,或對它加以侵害的第三者是什麼人?第二個有A,其餘六個字空白。」

  「Paramour(情夫)」波德·卡林頓回答。

  巴巴拉·富蘭克林的託盤上,湯匙發出了滴答聲。我改念了下一個提示謎面。

  「「嫉妒是個綠色眼睛的怪物」這句話是誰說的?」

  「莎士比亞。」波德·卡林頓說。

  「是奧賽羅,還是愛米麗?」富蘭克林太太說。

  「太長,只有四個字母。」

  「那就是伊雅各。」

  「我認為絕對是奧賽羅。」

  「這並不是奧賽羅裡面的詞句,這是羅密歐對茱麗葉說的話。」

  大家提出了各人的意見。這時候,茱蒂絲忽然從陽臺叫了起來。「你們看,流星!還在那邊。」

  「哪裡?快向它許個願。」波德·卡林頓說。說完就跑到陽臺出去,加入了伊麗莎白·柯露、諾頓、茱蒂絲們的夥伴。顧蕾絲護士也出去,而富蘭克林也跟在後面出去。他們一大群人大聲歡呼,仰頭望著夜晚的天空。

  我還是在那裡推敲填字遊戲。我為什麼非想到要看流星不可呢?並沒有什麼好許願的……但是,卻……

  波德·卡林頓冷不防回到房間裡來。

  「巴巴拉,你也來。」

  富蘭克林太太堅決地說:「不行,我累死了,無法走到那邊去。」

  「胡說,你也要來許個願!」他笑著說:「來,那不成理由,我帶你去。」

  說時遲那時快,出其不意,他已經彎下了腰,把巴巴拉抱起來了。她一面笑一面抵抗。

  「放下來,威廉,不要胡鬧。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁