古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 落幕:白羅最後探案 | 上頁 下頁
二九


  這一次可以聽到上校比剛才清晰的聲音。「不必這樣絕吧,狄姬。不准你這樣做。」

  「不准?我到想知道你算是老幾?你認為是誰在掌管這個生意的?是我呀!你怎麼可以忘了。」

  聽到小小的衣服摩擦聲,賴特雷爾太太似乎走出房間。

  片刻,賴特雷爾上校再回到涼臺來。在這片刻之間,好像更老,氣力也更衰弱的模樣。

  這時候沒有一個不對他寄予深厚的同情,索性把賴特雷爾太太給殺掉的念頭。

  「非常抱歉,」上校以生硬、不自然的聲音說:「威士忌好像已經沒有了。」

  他一定發覺剛才的一段話應該被我們聽到才對的。即使沒有發覺,可能已從我們的態度立刻覺察到了。我們都有無以自容的心情。諾頓已失去風度,首先很快地說,其實並不想喝的,因為晚飯時間很快就到,然後努力地改變話題,談起毫無相干的事來。我從來沒有這麼難堪過,使得我感到頭昏沈沈的。這時候唯一能夠收拾殘局的人物波德·卡林頓,因為諾頓喋喋講個不休,沒有機會插上一嘴。

  我在眼角看到戴好院子工作用手套,手持除草機的類特雷爾太太向小路那邊走過去。雖然很能幹,但那時候的我,已對她感到討厭了。無論誰,應該都沒有侮辱他人的權利啊。

  諾頓依然說得很熱心。從鴿子開始,話題轉移到小學生那時候,看到兔子被殺的情形而感到心情不好,被大家所笑,不知什麼時候已經把話題轉到雷鳥的獵場的事,以及追趕野獸的人中了流彈等發生於蘇格蘭的事故,說了些不得要領的冗長的故事。然後話題又轉到打獵時的各種意外事故,但終於被波德·卡林頓清清嗓門,開口說話。

  「從前,我有一個勤務兵,曾經幹了很有趣的事。他是愛爾蘭人。有一天他請假回到愛爾蘭去。他回來時我問他假期是否愉快。他說:

  「是的,閣下,我從來沒有這樣快樂的假期!」

  「那很好。」我這樣說,但是看到他很激動,使我有點意外。

  「是非常愜意的假期!因為,我開槍射殺哥哥。」

  「什麼?你射殺了你哥哥!」

  「正是。我在數年前就想把他幹掉。那一天我登上都柏林的家裡的屋頂,正巧我哥哥從道路向這邊走過來,而且我手裡拿著來福槍。不是我自誇,我很准。像打小鳥一樣,一槍就給打中了。啊——那時候真是心蕩神馳。我是一輩子忘不了的!」」

  波德·卡林頓非常健談,添油加醬盡情暢談,所以大家都捧腹大笑,心情也輕鬆了。他站起來,說要在晚飯之前沖涼便走出去,諾頓很像受了感動似的,開口道破了我們的心情。

  「真是好男兒。」

  我一點頭,賴特雷爾也隨聲附和說:「嗯,是好人。」

  「聽說他做什麼事,到處一帆風順。諾頓說:「他所經手的事,沒有一樣是不成功的。腦筋好,也有判斷力……知行合一。像那種人,才是真正的成功。」

  賴特雷爾慢慢地說:「的確有這種人,無論做什麼事都會成功。從來沒有失敗過。有些人,總是獨佔著幸運。」

  諾頓急忙地搖頭。

  「不,不是這樣,上校。那不是運氣。」然後引用有意義的一句:「「若是,則罪惡不在於吾人之命運,乃是在於吾人本身矣!布魯達斯。」」

  「大概這樣。」賴特雷爾說。

  「總而言之,既然已繼承了拿頓的豪華公館了,應該可以說是幸運才對。可是,他非結婚不可,孑然一身住在那樣大的公館,可能寂寞了一點吧。」我急忙插上了一嘴。

  諾頓笑了。「結婚,成家立業,然後,受妻欺壓……」

  只好可以說全然說得不是時候。這是任何人都會說的。可是因時、地之不同,有時候成為不必說的,這一點,諾頓在開口時已經覺察到了。他結結巴巴,牛頭不對馬嘴地想以其他的話瞞過去。但是,結果還是生硬地把話給中斷。因而使事態更加嚴重。

  他和我同時開始這樣說。我就黃昏的陽光,陳述愚蠢的感想。諾頓則提議晚飯後玩玩橋牌。

  賴特雷爾上校一點都不理會我們說些什麼。他以奇妙、無表情的話說:「不,波德·卡林頓絕不會被老婆欺壓的。他不是受了欺壓仍然忍氣吞聲的人。那種男人不會的,他是個堂堂男子漢!」

  真是多麼尷尬啊。諾頓又開始談起橋牌來。就在說話的時候,一隻很大的鴿子飛過頭頂上,停在離這裡不遠的樹枝上。

  賴特雷爾上校拿起了槍。

  「我也把這個幹掉!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁