學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛 | 上頁 下頁 | |
四三 | |
|
|
格爾達對她勃然大怒: 「你是什麼意思,埃爾西?約翰永遠也不會——他從不——好像如果他有一個漂亮的女秘書的話,他就會與之調情或做出一些噁心的事情。約翰一點兒也不這樣!」 「當然不是,親愛的,」帕特森夫人說,「但畢竟,人們知道男人們是怎樣的!」 診室裡,格蘭奇警長面對著貝裡爾·柯林斯那冷冷的、好戰的目光。是好戰的,他注意到了這點。喔,也許這是天生的。 「相當普通的女孩,」他想。「她和醫生之間沒有什麼,我不應該這樣想。不過她可能愛上了他,有時這樣也會成功。」 但這次不是,他得出了結論。貝裡奇·柯林斯對他提出的問題的回答堪稱清晰的典範。她回答迅速,而且顯然她非常熟悉那位醫生工作的每一個細節。他改變了立場,並開始試探約翰·克裡斯托和他妻子之間的關係。 「他們一直,」貝裡爾說,「關係很好。」 「我想他們像大多數的夫妻一樣不時地有些爭吵吧?」警長的話聽起來輕鬆而自信。 「我不記得有任何爭吵。克裡斯托夫人非常愛她的丈夫——百依百順。」 她的聲音中有一絲淡淡的鄙視。格蘭奇警長聽出來了。 「這個女孩是一個相當堅定的女權主義者。」他想。 他大聲地說: 「她一點兒也不維護她自己嗎?」 「是的。每件事都是圍繞著克裡斯托大夫。」 「暴君似的,嗯?」 貝裡爾考慮著。 「不,我不能那麼說。但我認為他是一個非常自私的男人。他認為克裡斯托夫人完全順從他是理所當然的。」 「他和病人們有什麼麻煩嗎——我指的是女人們?你不必考慮是否應該坦白,柯林斯小姐。理解醫生們在這個行業中有他們的麻煩。」 「哦,那種事!」貝裡爾的聲音中充滿了蔑視。「克裡斯托大夫在這個行業中處理任何麻煩時都是非常平等的。他對病人態度十分和藹。」她加了一句,「他確實是一個了不起的醫生。」 一種幾乎不情願的仰慕蘊含在她的聲音中。 格蘭奇說:「他和某個女人糾纏不清是嗎?別自欺欺人了,柯林斯小姐,這很重要,我們得知道。」 「是的,我能理解。這不在我知道的範圍內。」 有一點點過於唐突,他想。她不知道,但也許她猜到了什麼。 他突然問道:「亨裡埃塔·薩弗納克小姐呢?」 貝裡爾的雙唇緊緊閉著。 「她是這家人的親密的朋友。」 「不——醫生和克裡斯托夫人之間由於她而產生了麻煩事嗎?」 「當然沒有。」 這個回答是著意強調了的。(過於強調了?) 警長又改變了立場。 「維羅尼卡·克雷小姐呢?」 「維羅尼卡·克雷?」 貝裡爾的聲音裡純粹的驚奇。 「她是克裡斯托醫生的一個朋友,不是嗎?」 「我從來沒有聽說過她。至少,但我好像聽到過這個名字——」 「一個電影女演員。」 貝裡爾的眉頭展開了。 「怪不得!我奇怪這個名字為什麼這麼熟悉。但我不知道克裡斯托大夫認識她。」 她似乎對這個問題太積極了,以致于警長立即放棄了這個話題。繼續向她詢問上個星期六克裡斯托大夫的舉止。而第一次,在這個問題上,貝裡爾回答中的自信動搖了。她緩緩地說: 「他的舉止同往常不太一樣。」 「有什麼不同呢?」 「他似乎有些心不在焉。在他打鈴叫最後一個病人之前有很長的一段空隙——通常當他要外出的時候,他總是急於處理完事情。我認為——是的,我確切地認為他好象有什麼心事。」 但她不能更確定了。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |