學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛 | 上頁 下頁


  星期五的早晨,六點十三分,露西·安格卡特爾睜開了她那藍色的大眼睛,新的一天開始了。同往常一樣,她立刻就完全清醒了,並且開始思考從她那活躍得令人難以置信的頭腦中冒出來的問題。她感到迫切需要同別人商量,於是想到了自己年輕的表妹米奇·哈德卡斯爾,昨天晚上才來到空幻莊園的年輕人。安格卡特爾夫人迅速地溜下床,往她那依然優雅的肩頭披上一件便服後,就來到了米奇的房間。她是一個思維異常活躍的女人,按照她的習慣,已經在腦子裡開始了這場談話,並運用她那豐富的想像力替米奇設計了答案。

  當安格卡特爾夫人推開米奇的房門時,這場談話正在她的頭腦中積極地進行著。

  「那麼,親愛的,你一定也同意這個週末會有麻煩的!」

  「嗯?哇哈!」米奇含糊不清地嘟囔著,迅速地從美夢中醒了過來。

  安格卡特爾夫人走到窗前,敏捷地打開了百葉窗,並拉開窗簾,九月黎明那蒼白的光芒便照了進來。

  「小鳥!」她以極大的熱情透過窗玻璃觀察著外面。「多麼甜美。」

  「什麼?」

  「喔,無論如何,天氣不會有問題的。看起來好像已經放晴了,會是個好天的。如果有人在屋裡搗亂的話,就會把事情弄得更糟,肯定你會同意我的看法的。也許像去年玩圓形遊戲一樣,為著可憐的格爾達的緣故,我永遠也不會原諒自己當時的行為。事後我對亨利說,這是我最考慮不周的地方——我們不得不邀請她。當然了,因為如果邀請了約翰而不邀請她的話,將是非常失禮的,但這確實使事情變得很難辦——最糟的是,她是那麼漂亮——有時的確很奇怪,任何一個長得像格爾達那樣漂亮的人,都缺乏智慧。如果這就是人們所說的補償原則的話,我認為並不公平。」

  「你在說些什麼呀,露西?」

  「這個週末,親愛的,明天將要來的人,我整晚都在想這件事,並且深深為之而困擾。同你討論,對我來說真是一種解脫,米奇。你總是那麼聰明,那麼老練。」

  「露西,」米奇嚴厲地說,「你知道現在幾點嗎?」

  「不太清楚,親愛的。我從不過問,你是知道的。」

  「現在是六點一刻。」

  「哦,天哪!」安格卡特爾夫人叫道,語調中卻沒有一絲悔悟。

  米奇嚴厲地注視著她。露西是多麼瘋狂,多麼不可思議!米奇心中暗想,我真不知道我們為什麼要容忍她!

  然而即使她在心裡對自己這麼說,她也是知道答案的。當米奇看著她的時候,露西·安格卡特爾微笑著。米奇感受到了露西一生中都擁有著的那種超乎尋常的、無孔不入的魅力,即使現在,當她已年過六十,這種魅力依然沒有從她身上消失。正因為如此,世界各地的人們,外國首腦,隨軍參謀,政府官員,忍受種種不便、煩惱和困惑。正是她行為中的那種孩子般的興奮和歡樂,消解了人們的批評。露西只要睜大她那雙藍色的大眼睛,攤開柔弱的雙手,嘟囔著:「哦!真是對不起……」一切不滿就煙消雲散了。

  「親愛的,」安格卡特爾夫人說,「我真的很抱歉。你應該早告訴我的!」

  「我現在正在告訴你——但是太晚了!我已經完全醒過來了。」

  「真是不好意思!但你會幫我的,難道不是嗎?」

  「關於這個週末嗎?怎麼了?有什麼問題嗎?」

  安格卡特爾夫人在米奇的床邊坐下。米奇想,這可不像其他的什麼人坐在你的床邊,這就像一個仙女在此做短暫停留那樣虛幻。

  安格卡特爾夫人以一種可愛的、無助的姿勢攤開了她那不斷揮舞著的白皙的手掌。

  「所有不合適的人都要來——不合適的人將聚集到一起,我的意思是——並不指他們個人本身。事實上他們都很迷人。」

  「誰要來?」

  米奇抬起結實的手臂把濃密的頭髮從額前撩開。那種虛幻的美妙感覺消失了。

  「嗯,約翰和格爾達。我的意思是,約翰是個討人喜歡的人——很有吸引力。至於可憐的格爾達——恩,我的意思是,我們大家必須對她友好。非常,非常友好。」

  由於被一種模糊的、本能的反抗所驅使,米奇說:

  「哦,得了,她不像你說的那麼糟。」

  「哦,親愛的,她是那麼淒婉動人。那雙眼睛。她似乎從不理解人們所說的每一個字。」

  「她是不理解,」米奇說,「不理解你所說的——但我不是在責備她。你的腦袋,露西,轉得太快,要跟上你的談話,思維跳躍太大。事物之間所有聯繫的環節都被你省略了。」

  「就像一隻猴子,」安格卡特爾夫人含糊地說。

  「除了克裡斯托夫婦之外,還有誰要來?我猜,有亨裡埃塔吧?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁