學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 假戲成真 | 上頁 下頁
二六


  「啊,是的,我現在想起來了,一個非常美的地點,我不自動那是附屬于這幢房子的船庫,要是我知道了,我就會把我的船靠在那裡上岸來。當我向人問路時,他們告訴我到渡口去,然後從都會那邊的小碼頭上岸。」

  「的確,而你正是那樣做?」

  「我正是那樣。」

  「你並沒有靠在,或是接近那間船庫?」

  狄索沙搖頭。

  「當你經過時,你有沒有看見任何人在那間船庫裡?」

  「看見任何人?沒有,我該看見任何人嗎?」

  「這只是一個可能,你知道,狄索沙先生,被謀殺的女孩今天下午是在那船庫裡。她在那裡被殺,而且她一定是在裡你經過不久的時間內被殺的。」

  狄索沙再度揚起眉頭。

  「你認為我可能是這件謀殺案的目擊者?」

  「謀殺是在船庫裡發生的,不過你可能看見那個女孩——她可能從窗口向外看或是出去到陽臺上。如何你看見過她,那麼就多少可以縮短我們猜測的死亡時間差距。如果,當你經過時,她還活著——」

  「啊,我明白,是的,我明白。可是為什麼特別問我?多的是船從舵口來來去去的,遊樂的汽艇,他們時時經過,為什麼不問他們?」

  「我們會問他們,」督察說,「不要擔心,我們會問他們。那麼,你的意思是,你沒看見船庫那裡有什麼不尋常的地方?」

  「完全沒有,沒有任何人在那裡的任何跡象。當然我並沒有特別注意去看,而且我經過的地方也沒有非常靠近。可能有人像你所提示的一樣從窗口向外看,可是如果是這樣,我並沒有看見那個人。」他禮貌地加上一句說:「非常抱歉我無法協助你。」

  「噢,沒什麼,」布朗德督察友善地說,「我們不能抱太多希望。只是還有汽艇一些小事我想先知道一下,狄索沙先生。」

  「什麼事?」

  「你是單獨來這裡,或是有朋友在一起航海?」

  「我本來是有朋友在一起,直到最近,不過前三天我都自己一個人——跟水手,當然。」

  「那麼你的遊艇名稱呢,狄索沙先生?」

  「世界號。」

  「據我瞭解,史達斯夫人是你的堂妹?」

  狄索沙聳聳肩。

  「遠房堂妹,不太親近。在那些小島上,你一定知道近親聯姻很多,我們相互之間全都設計堂親。我自從她還是個小小女孩時就沒見過她了,十四歲——和十五歲起。」

  「而你想今天過來拜訪她給她一個驚喜?」

  「算不上是驚喜,督察先生,我已經寫信告訴過她了。」

  「我知道她今天早上收到你一封信,可是她知道你在這個國家裡是感到驚訝。」

  「噢,可是你這就錯了,督察先生。在這一起,我給我堂妹寫過信——我想想看,三個星期以前就在我渡海來到這個國家之前從法國寫給她的。」

  督察感到驚訝。

  「你從法國寫信告訴她你打算來拜訪她?」

  「是的,我告訴她我坐遊艇航海,而我們可能在鏡頭左右抵達多港或是舵口,而我會再告訴她我抵達的確切日期。」

  布朗德督察睜大雙眼凝視著他,這完全跟他聽說的有關伊亭尼·狄索沙的信在吃早餐時寄達的事不相符合,不只一個目擊者證明說史達斯夫人當時警覺起來,感到煩亂而且非常明顯的對信的內容感到驚嚇,狄索沙平靜地回瞪著他,他微微一笑,輕輕拂去他膝頭上的一絲灰塵。

  「史達斯夫人有沒有回你的第一封信?」督察問道。

  狄索沙由於了一下,然後他回答說:

  「這很難記得……不,我想是沒有。不過也沒有必要回信,我到處跑,沒有固定地址。再說,我不認為我堂妹,海蒂,多會寫信。」他接著又說,「你知道,她的智能不太高,雖然據我瞭解,她已經長大成為一個非常美的女人。」

  「你還沒見過她?」布朗德以問話的形式說出這句,而狄索沙露出他的牙齒,認同地微微一笑。

  「她似乎非常不負責任地失蹤了,」他說,「無疑的這個遊園會一定令她感到乏味。」

  「你有沒有任何理由相信,狄索沙先生,你堂妹可能有某種理由想要避開你?」

  「海蒂想要避開我?真的,我不明白為什麼。她可能有什麼理由呢?」

  「這正是我在問你的,狄索沙先生。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁