學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 假戲成真 | 上頁 下頁


  「喬治昨天給我的。」她說,聲音低落仿佛她在跟他分享一個秘密一般。「他給我很多東西,他非常好。」

  波洛再度低頭看看那只戒指以及張開在椅子扶手上的那只手。指甲非常長,而且塗滿深褐色蔻丹。

  一句詩句在他心中閃現:「她們不用下田,不用織布……」

  他確實無法想像史達斯夫人下田或是織布。然而他又幾乎無法把她描述成是田中的一朵百合花。

  她是一種不自然多了的東西。

  「你這個房間真美,太太。」他讚賞的四周看看說。

  「大概吧。」史達斯夫人含糊地說。

  她的注意力仍舊在她的戒指上,她的頭偏向一邊,望著她的手移動時戒指發出的綠色光芒。

  她機密地低聲說:「你知道嗎?它在對我眨眼睛。」

  他突然笑出聲來,而波洛突然感到震驚,是一聲不加控制的大笑聲。

  喬治爵士在另一頭說,「海蒂。」

  他的聲音相當仁慈,不過帶著微微告誡的意味,史達斯夫人止住笑聲。

  波洛老套地說:「德文郡是非常可愛的一郡,你不認為嗎?」

  「白天時候很好,」史達斯夫人說。「不下雨的時候。」她悲傷地加上依據。「可是連一家夜總會都沒有。」

  「啊,我明白,你喜歡夜總會?」

  「噢,是的。」史達斯夫人熱誠地說。

  「那麼為什麼你這麼喜歡夜總會?」

  「那裡有音樂而你可以跳舞,而我穿上我最好的衣服,戴上我最好的手鐲和戒指。而所有其他的女人也都穿上很好的衣服,戴上很好的珠寶,不過沒有我的那樣好。」

  她非常滿意地微笑起來,波洛微微感到一陣憐憫心疼。

  「而那一切令你非常開心?」

  「是的,我也喜歡娛樂場,為什麼英格蘭一家娛樂場都沒有?」

  「我常感到奇怪,」波洛歎一口氣說,「我不認為它會符合英國人的個性。」

  她不明了的看著他,然後微微傾身向他。

  「我有一次在蒙地卡羅贏了六萬法郎,我押在二十七的數字上,結果贏了。」

  「那一定非常刺激,太太。」

  「噢,是非常刺激。喬治給錢去玩——可是我通常都輸掉。」

  她顯得憂悶。

  「那真糟。」

  「噢,其實無所謂,喬治非常有錢,有錢真是好,你不認為嗎?」

  「非常好。」波洛和氣地說。

  「如果我不是有錢,或許我會看起來像阿曼妲一樣。」她的目光移向茶桌旁的布魯伊絲小姐,冷靜地凝視著她,「她非常醜,你不認為嗎?」

  布魯伊絲小姐這時正抬頭望向他們坐的地方。史達斯夫人並沒有大聲講,不過波洛懷疑阿曼妲·布魯伊絲小姐是否聽見了。

  當他收回視線時,他的眼睛正好遇上了華伯頓上尉的眼光。上尉的眼光帶著反諷、好玩的意味。

  波洛盡力改變話題。

  「你是不是一直非常忙著準備遊園會?」他問道。

  海蒂·史達斯搖頭。

  「噢,不,我認為這一切非常乏味——非常愚蠢。有的是僕人和園丁。為什麼不讓他們去準備?」

  「噢,天哪。」講話的是福裡亞特太太。她已經過來坐在附近的沙發上。「那些是你在島上莊園裡耳濡目染的觀念。可是現在英格蘭的生活並不象那樣子。我真希望是那樣。」她歎了一聲。「時下幾乎所有的事情艘不得不自己動手。」

  史達斯夫人聳聳肩。

  「我認為這是愚蠢的事。如果什麼事情都得自己動手,那麼有錢又有什麼好處?」

  「有錢人覺得有趣。」福裡亞特太太對她微微笑說。「我就真的覺得。不是所有的事情,而是有些事情。我自己喜歡園藝而且我喜歡為像明天一樣的慶祝活動做準備工作。」

  「會像是宴會一樣嗎?」史達斯夫人滿懷希望地問道。

  「就像宴會一樣——有很多很多人。」

  「會像是伯克郡大賽馬一樣嗎?每個人都戴著大帽子,非常帥?」

  「呃,不太像伯克郡大賽馬。」福裡亞特太太說。她溫和地又說,「不過你必須試著欣賞鄉下的東西。海蒂,你今天上午應該幫幫我們。而不是躺在床上直到喝下午茶時才起床。」

  「我頭疼。」海蒂悶悶不樂地說。然後她的情緒改變了,她溫情地對福裡亞特太太微笑。

  「不過我明天就好了,我會做你要我做的任何一件事。」

  「這才非常可愛,親愛的。」

  「我有一件新衣服。上午才送來的,跟我上樓去看看。」

  福裡亞特太太猶豫著,史達斯夫人站起來,堅持說:「你一定要來,拜託,是一件可愛的衣服現在就去吧!」

  「噢,好吧。」福裡亞特太太半歎一聲,站起身子。

  當她走出房間時,她矮小的身子跟隨著海蒂高高的身子,波洛看見她的臉,驚奇地發現她上的微笑已被厭倦的神色取代。仿佛一時鬆懈下來,解除警戒,她已不再費心保持社交的假面具。然而——似乎不只是那樣。或許她是為某種她像很多夫人一樣從粗說出來的病痛所苦。他想,她不是一個喜歡邀人可憐或同情的人。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁