學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 金色的機遇 | 上頁 下頁
伊斯特伍德先生奇遇記(4)


  「我會這麼做,」他突然說道,「儘管看起來不可思議,我相信你說的是實話。我們可不想因為抓錯了人而在局裡出醜。地址是什麼地方?」

  「勃蘭登堡住宅區48號。」

  維羅爾探身向前沖著司機大聲說出地址。三個人靜靜地坐著,直到目的地。卡特跳下車,維羅爾示意安東尼跟在身後。

  「不必把事情搞得不愉快,」他下車時一邊解釋道,「就像是朋友來訪,好像伊斯特伍德先生帶了幾個朋友回家。」

  對於這個提議,安東尼滿心感激。他對於刑事偵察部的看法每時每刻都在抬高。

  很幸運地,他們在走廊裡遇到了搬運工羅傑斯。安東尼停下腳步。

  「啊!晚上好,羅傑斯。」他隨口打招呼。

  「晚上好,伊斯特伍德先生。」搬運工恭敬地答道。

  他喜愛安東尼,因為他是個慷慨大方的典範。而這一點,他的鄰居們就做不到。

  安東尼一腳踏在樓梯上時,他停了下來。

  「順便問一句,羅傑斯。」他不經意地問道,「我住在這兒有多久了?我剛才還在和我的這兩位朋友談論這事。」

  「讓我想想,先生。到現在一定快有四年了。」

  「和我想的一樣。」

  安東尼得意地瞥了一眼兩個警探。卡特咕噥了一聲,但是維羅爾的臉上綻出微笑。

  「很好,但是還不夠好,先生。」他說道,「我們上樓好嗎?」

  安東尼用他的彈簧碰鎖鑰匙打開寓所房門。他記得僕人西馬克外出了,這使他感到欣慰。這場災難的目擊者越少越好。

  打字機依舊是他離開時的那個樣子。卡特大步走到桌前閱讀紙上的標題。

  「第二條黃瓜的秘密。」他語調沮喪地讀道。

  「是我寫的故事。」安東尼漠然解釋道。

  「這一點不錯,先生。」維羅爾說著點點頭,他的眼睛閃閃發亮。「順便問一句,先生,這故事是關於什麼的?第二條黃瓜的秘密究竟是什麼?」

  「啊,你問著了。」安東尼說道,「正是這第二條黃瓜才惹出了這場麻煩。」

  卡特專注地看著他。突然他搖搖頭,用手指重重地敲了敲前額。

  「真是聞所未聞,可憐的年輕人。」他用清晰可聞的旁白低聲說道。

  「現在,先生們,」伊斯特伍德先生輕快地說道,「我們來談論正事。這是寄給我的信件,我的銀行存摺,還有與編輯們的通信。你們還要什麼?」

  維羅爾仔細查看了那些甩給他的紙張。

  「就我個人而言,先生,」他恭敬他說,「我不想再要什麼了。我已經深信不疑。但我不能承擔擅自把你放走的責任。你瞧,儘管可以肯定,你作為伊斯特伍德先生已經在這兒住了有些年頭,但是有可能安東尼·伊斯特伍德與康拉德·弗萊克曼是同一個人。我必須仔細搜查寓所,錄下你的指紋,然後給總部打電話。」

  「這看來是個全面細緻的計劃。」安東尼評論說,「我保證歡迎你們探查我的罪惡秘密。」

  警督咧開嘴笑了。就偵探而言,他頗有人情味兒。

  「先生,我一個人在這兒忙碌時,你能否與卡特一起到那邊的小屋去?」

  「好吧。」安東尼不情願地說道,「我想能不能以另外一種方式進行?能不能?」

  「什麼意思?」

  「你,我,還有幾瓶威士忌和汽水在那間小屋裡,而我們的朋友,警士先生來徹底搜查。」

  「你更喜歡這樣,先生?」

  「的確如此。」

  他們留下卡特鄭重其事地熟練地搜查著桌子裡的東西。當他們走出屋門的時候,聽到他取下話筒給倫敦警察廳打電話。

  「情況還不壞。」安東尼說著坐了下來,將一瓶威士忌和一瓶汽水放在旁邊殷勤地招待維羅爾警督。「我是否先喝,好證明威士忌裡面沒有放毒藥?」

  警督笑了笑。

  「非同尋常,這所有一切。」他評論說,「但我對這行當還略知一二。從一開始我就知道我們弄錯了。但是,當然,我們得例行公事。你沒法擺脫官樣文章,你說能嗎,先生?」

  「我想不能,」安東尼遺憾地說,「然而,警士看上去不怎麼友善,對嗎?」

  「啊,卡特警士是個好人。但你要哄騙他可不那麼容易。」

  「我已經注意到了。」安東尼說道。

  「順便問一句,警督,」他補充說,「你是否反對我聽一聽有關我自己的事情?」

  「以什麼方式,先生?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁