學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 金色的機遇 | 上頁 下頁 | |
唱一首六便士的歌(7) | |
|
|
「你明白這意味著什麼嗎?那天傍晚的確有人來過這間屋子——你的女主人給了這個人六便士……我想她給他六便士是為了換這……」 他迅即把手向前一伸,取出那首描寫失業的打油詩。只看一眼她的臉就什麼都明白了。 「遊戲結束了,瑪莎——你瞧,我明白了。你不如把事情的始末都告訴我吧。」 她跌坐在椅子上——淚水從臉上簌簌落下。 「的確——的確——門鈴不能正常發聲——我當時不敢肯定,於是就想最好是去看看。我走到門邊時,他正把她擊倒。一卷五英鎊的鈔票就在她面前的桌子上——是看到了這些錢——還有以為她是獨自一個人在家的想法才使得他這麼做的——因為是她親自來給他開的門。我喊不出聲。我都癱倒了,這時他轉過身來——我看到他正是我的兒子。 「哦,他一向是個壞孩子。我總是盡可能把自己的錢都給他。他蹲過兩次監獄。他一定是來看我的,這時,克雷布特裡小姐看到我沒有去開門,就自己去開門。他吃了一驚,拿出一張描寫失業的傳單。慈善的女主人讓他進來,取出六便士。而此時,那卷鈔票依舊像我給她零錢時一樣,放在桌子上。可魔鬼附體,他走到她身後,隨後把她擊倒了。」 「隨後呢?」愛德華爵士問道。 「哦,先生,我能怎麼做呢?我自己的骨肉。他的父親很壞,本也隨他——可他是我自己的兒子。我把他推出屋外,返身走回廚房按時準備晚飯。你認為我非常邪惡嗎,先生?當你問我問題時,我儘量不撒謊。」 愛德華爵士站起來。 「可憐的女人,」他動情地說,「我真為你難過。然而,你知道,法律會自有公論。」 「他已經逃離了這個國家,先生。我也不知道他現在在哪裡。」 「那麼,他也許可以逃離絞刑架,不過別指望這個。請叫瑪格達琳小姐來見我。」 「哦,愛德華爵士。你真太出色了——你真太出色了。」 當他詳述了事情的來龍去脈以後,瑪格達琳小姐說道,「你把我們都救了。我該怎麼謝你呢?」 愛德華爵士俯身沖她一笑,輕輕拍拍她的手。他簡直就是個偉人。小小的瑪格達琳當年乘坐西盧裡克號航船從美洲歸來時,可真是楚楚動人。十六歲的花季——真美妙!當然,她現在已是青春不再了。 「下次你需要朋友的時候——」他說。 「我會直接去找你。」 「不,不,」愛德華爵士警覺地喊道,「我可不想你這麼做。還是去找年輕人吧。」 他老練地擺脫了那滿懷感激的一家人,叫了一輛出租車。當他跌坐在車上時,才長長松了一口氣。 即便是清純的十七歲的魅力,看起來也值得懷疑。這根本無法與汗牛充棟的犯罪學藏書室相提並論。 出租車掉頭駛入安娜女王小巷。 他的死胡同。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |