學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 加勒比海島謀殺案 | 上頁 下頁 | |
三六 | |
|
|
「你是注意到什麼羅?」他說:「不錯,我想賈克森是喜歡到處聞腥的,特別是最近,他也盯上她了。當然,他人長得蠻帥,可惜也於事無補。首先,他們兩個身份不同。她比他高了一點,也只一點點而已。要是高出很多,反倒沒關係,可是她這種中下階層的人,很怪異。她母親是個老師,父親是銀行出納員。我看,她是不會去上賈克森的當的。我敢說,他倒是看准了她那筆積蓄了,可是也不會有任何收穫。」 「噓——她來了!」瑪波小姐說。 他們兩個都看著伊淑·華德絲自旅館的小路上朝他們走了過來。 「你看,其實她是個挺好看的女子,」賴菲爾先生說:「可就是一點風韻也沒有。真不懂是怎麼搞的,長得挺不錯嘛。」 瑪波小姐輕歎了一聲,這種嘆惜,無論是多麼老的女人,看到任何坐失的良機,都會有感而發的。在瑪波小姐的人生中,有許多字眼用以形容伊淑所欠缺的:「不夠吸引男人」、「不性感」、「缺少撩人的眼神」。其實,她頭髮清柔,皮膚細緻,棕色的眼睛,身材也挺好,笑容可掬,可惜就是缺乏那種男人在街上見到要再回頭的韻味。 「她應該再婚才是,」瑪波小姐輕聲地說。 「本來就是嘛,她會是個好妻子的。」 伊淑·華德絲來到他們身邊,賴菲爾先生稍帶造作地說: 「你總算來了!在忙些什麼呢?」 「今天上午好像大家都在打電報,」伊淑說:「而且,還有人在退房間呢——」 「怎麼?要走了?就因為出了命案?」 「我想是吧。倒黴的提姆·肯道著急死了。」 「這怎麼能怪他。這對年輕夫婦也真是倒黴。」 「我知道。我想他們接手經營這家飯店也是挺不容易的事。他們一直擔心作不好,其實,作得挺不錯的。」 「嗯,幹得的確不錯。」賴菲爾先生也同意。 「他很能幹,也肯吃苦。她呢,是個好女孩子——也長得狠漂亮。他們夫婦像黑人一樣地苦幹。當然了,這兒的黑人才不苦呢。我看見一個黑人,修剪椰子樹就能賺一頓早飯,然後又回去睡覺,一睡就是一整天。生活真愜意。」 「我們正在談這兒出的凶案呢。」他又說。 伊淑·華德絲顯得有些驚訝。她轉身望著瑪波小姐。 「我看錯了她,」賴菲爾先生以一向的坦率的口吻說:「我向來不喜歡老太太們。打不完的毛線,扯不完的是非,可是這個老太太與眾不同。她有眼睛有耳朵,而且會善加利用。」 伊淑·華德絲歉窘地看了瑪波小姐,然而瑪波小姐卻似乎並不介意。 「他這是在恭維你,你知道吧。」伊淑替他解釋說。 「我很明白,」瑪波小姐說:「我也知道,賴菲爾先生是享有特權的,至少他自己以為如此。」 「什麼意思——特權?」賴菲爾先生問。 「想不客氣的時候就不客氣。」瑪波小姐說。 「我不禮貌了嗎?」賴菲爾先生頗感意外地問:「冒犯之處,還請你包涵。」 「你並沒有冒犯我,」瑪波小姐說:「我是很能容人的。」 「不要挖苦人了。伊淑,搬把椅子來。也許你能提供我們一些意見。」 伊淑走到木屋露臺上搬了一把帆布椅過來。 「我們繼續討論,」賴菲爾先生說:「我們是先談到已死的老白爾格瑞夫,還有他那些說不完的故事。」 「啊呀,老天,」伊淑說:「我見了他,是能躲就躲的。」 「瑪波小姐就比你有耐性多了。」賴菲爾先生說:「我問你,伊淑,他有沒有跟你說過一個兇手的故事?」 「喔,有的,」伊淑說:「好幾次呢。」 「他到底是怎麼說的?你好好想想看。」 「這個——」伊淑停下來想了想。「麻煩的是,」她歉然地說:「我沒有很留心聽他說。因為那就像他常說的那個煩死人的什麼羅德西亞有只獅子了。又煩又長,久而久之,我就不聽了。「「那就說說你記得的吧。」 「我想好像是從報上登的一樁謀殺案說起的,白爾格瑞夫少校說他有一次不是常人都能碰到的經歷。說是他會面對面地碰見了一個殺人兇手。」 「碰見?」賴菲爾驚叫一聲,「他確實用了『碰見』這個字眼了嗎?」 伊淑有點被問糊塗了。 「我想是呀,」她猶疑地說:「要不,他就是說,『我可以指出一個兇手給你看』。」 「到底是哪個呢?兩者是不同的呀。」 「我也不敢確定。我想,他說他要拿一張照片給我看。」 「這還差不多。」 「後來,他又說了好多浴室豔屍那個案子。」 「別說那個案子了,我們大家都知道。」 「他提起下毒的人,也說那個豔屍本來長得很美,一頭紅發。他說,世界上女人下毒的恐怕比大家知道的要多得多。」 「這我看倒是挺可能的。」瑪波小姐說。 「他還說毒藥是女人的武器。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |