學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 褐衣男子 | 上頁 下頁
二八


  「彼吉特,」他喃喃低語。「我的天,彼吉特。」

  我感到有點優越感了。

  「你似乎很驚奇。」

  「是的,」他沉重地說。「我從沒懷疑過——」他突然在我四周繞著圈子。「你呢?你不驚奇?我想,當他攻擊你時,你已認出了他?」

  「不,我沒認出。但是我還是不怎麼驚奇。」

  他懷疑地注視著我。

  「你是從哪裡介入的?我懷疑。而且你到底知道多少?」

  我微笑著。

  「知道不少,呃——魯卡斯先生!」

  他抓住我的臂膀,他那不自覺的抓力使得我畏縮。

  「你從那裡知道這個名字的?」他嘶啞地問。

  「不是你的名字嗎?」我聲音甜美地問。「或是你比較喜歡別人叫你『褐衣男子』?」

  這正中了他的要害。他放開我,後退了一兩步。

  「你到底是女孩還是女巫?」他喘息著說。

  「我是你的朋友,」我向他走近一步。「我曾經向你提供一次幫助——我再提供一次。你接不接受?」

  他兇狠的回答使我不由得後退。

  「不,我跟你或跟任何女人都沒有任何牽連,去你的吧。」

  如同以前一樣,我的火氣開始上升。

  「也許,」我說,「你不瞭解陷入我的勢力範圍之內有多深,只要我對船長說一聲——」

  「儘管說吧,」他譏誚地說。說完很快地向我邁進一步:「既然你提起了,我親愛的女孩,你可知道你現在正處在我的勢力之下?我可以像這樣捏住你的脖子。」話聲一落,動作隨之即到。我感到他的雙手捏住我的咽喉,同時用力下壓——雖然只用一點點力氣。「像這樣——捏得你七竅生煙!然後——就像我們這昏迷不醒得朋友一樣,但是比他更成功——把你的屍體拋給鯊魚去處理。怎麼樣?」

  我什麼也沒說。我只是大笑。然而我知道危機是確實存在的。就在那個時候,他是恨我的。但是我知道我喜歡危險,喜歡他的雙手放在我喉嚨上的感覺,我知道我不願以一生任何其他的時刻來與此一時刻交換。

  他短笑幾聲放開我。

  「你叫什麼名字?」他突然問。

  「安妮·貝汀菲爾。」

  「沒有什麼可嚇你的嗎?安妮·貝汀菲爾?」

  「哦,有的,」我以一種不自覺的冷靜態度說,「黃蜂,長舌婦,很年輕的男人,蟑螂以及高級商店助理員等。」

  他發出像剛剛一樣的短笑,然後用腳輕踢著昏迷的彼吉特的身子。

  「我們怎麼處理這個廢物?拋到海裡去?」他毫不在乎地問。

  「如果你喜歡的話,」我同樣冷靜地回答。

  「我羡慕你嗜血、冷靜的本能,貝汀菲爾小姐。但是我們還是讓他在這裡慢慢蘇醒吧,他傷得並不重。」

  「你是在畏懼再度得謀殺,我知道,」我甜甜地說。

  「再度謀殺?」

  他一副不解的樣子。

  「在馬羅的那個女人,」我提醒他,同時注意觀察我這句話的效果。

  一種醜陋、沉思的表情出現在他臉上,他似乎已忘掉我得存在。

  「我可能已殺掉她,」他說,「有時候我相信我想要殺掉她……」

  一種莫名的對那死去女子得憎惡感,在我心中油然生起。如果她那時站在我面前,我很可能早已把她殺死……因為他一定曾經愛過她——他一定——他一定——像那樣得感覺!

  我控制住自己的情緒,以正常的聲音說:

  「我們好像該說的都已經說了——除了說晚安。」

  「晚安,再見,貝汀菲爾小姐。」

  「再會,明天見,魯卡斯。」我說。

  他再度為聽到這名字而畏縮,他挪近過來。

  「你為什麼說,你為什麼說再會?」

  「因為我感到我們會再見面。」

  「我希望我們不要再見面了!」

  他用強調的語氣說,但並沒觸怒我,相反地,我為一種秘密的滿足感而竊喜,我並不是傻子。

  「我仍然,」我語意深重地說,「覺得我們會再見面。」

  「為什麼?」

  我搖搖頭,無法解釋使我說這句話的感覺。

  「我從來沒希望過再見到你!」他突然凶巴巴地說。

  說這種話實在太粗魯了,但是我只是輕輕笑了笑,然後走入暗處。

  我聽到他跟著我,然後停了下來,一句話傳了過來,我想他是說:「女巫!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁