學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 牙醫謀殺案 | 上頁 下頁
一三


  自然有人嘲諷——也有人微笑。她的朋友們說,呂蓓卡在男人的事情上簡直傻得無可救藥!先是桑塞文拉托——現在又是這個年輕人。顯然,他是為了她的錢才跟她結婚的。她免不了要受第二次災難了!但出乎所有人的預料,這次婚姻非常美滿。那些預言阿裡斯泰爾布倫特會把她的錢用到別的女人身上的人們都錯了。他始終對妻子忠貞不二。甚至在過了十年她死之後,他繼承了她巨大的財富,人們以為這下他也許會無拘無束地尋歡作樂了,但他仍然沒有再娶。他仍然過著寧靜簡單的生活。他的金融才能跟他的妻子相比豪不遜色。他判斷和處理問題的水平有口皆碑——他看事情總是那麼全面。他全憑自己的才幹支配著龐大的阿恩霍爾特—羅瑟斯坦財團的股權。

  他很少接觸社交界,他在肯特郡和諾福克各有一所度週末的房子——他沒有放蕩的夥伴,總是找一些安靜的、老派的朋友一起過週末。他喜歡打高爾夫球,球技尚可。他還醉心於園藝。

  這就是傑普偵探長和赫克爾波洛乘著一輛老爺出租車要去見的人。

  哥特樓在遷而喜的泰晤士河堤一帶盡人皆知。房子裡佈置精美、富麗而不鋪張。它並不摩登時髦,但住起來舒適安逸。

  阿裡斯泰爾布倫特沒讓他們等候。他幾乎是馬上就出來了。

  「是傑普偵探長嗎?」

  傑普迎上前去,並介紹了赫克爾波洛。布倫特饒有興趣地打量著他。

  「我聽說過您,這是肯定的,波洛先生。而且肯定——最近——在什麼地方——」他停住口,皺起了眉。

  波洛說:「今天早晨,先生,在ce pauvre(法語:可憐)的莫利先生的候診室裡。」

  阿裡斯泰爾布倫特的眉結解開了。他說:「對了。我就知道在什麼地方見過您」。他轉向傑普,「我能為您做點什麼?聽到可憐的莫利的事我非常難過。」

  「您感到吃驚嗎,布倫特先生?」

  「很吃驚。當然,我並不怎麼瞭解他,可我覺得他完全不象要自殺的人。」

  「今天上午,他的身體和精神看起來都還好吧?」

  「我覺得是這樣——是的」阿裡斯泰爾布倫特停了一下,然後帶著一種近乎孩子氣的微笑說,「說真的,我心裡很害怕去看牙醫。我特別恨那該死的玩意兒在嘴裡吱吱亂鑽。所以我很少注意到別的什麼。剛一做完,你們知道,我就起來走了。但我要說那時候莫利看來完全正常。心情愉快,忙乎個不停。」

  「您經常找他看牙嗎?」

  「我想這是我第三次或是第四次去找他了。一年前開始我的牙才開始老出毛病的。大概真是老了的緣故吧。」

  赫克爾波洛問:「最初是誰給您介紹的莫利先生?」

  布倫特皺緊雙眉,盡力聚精會神地回想著。

  「讓我想想——有一次我牙疼——有人告訴我去找夏洛蒂皇后街的莫利先生——不行,我怎麼也想不起是誰了。對不起。」

  波洛說:「要是想起來,您可以告訴我們嗎?」

  阿裡斯泰爾布倫特好奇地看著他。

  他回答道:「當然可以。為什麼?這很重要嗎?」

  「我覺得」波洛說,「這可能非常重要。」

  就在他們正走下寓所前的臺階時,一輛小汽車嘎然停在門口。這是一輛專為運動目的製造的汽車——坐這種車的人要出來必須從方向盤下面扭動身體一截一截地往外擠。

  那正在下車的年輕女人看起來就象只由手臂和腿構成的一樣。兩個男人已經談著話轉身沿著街道走去了,她才終於從車裡鑽出來了。

  姑娘站在人行道上望著他們。突然,她大喊了一聲「喂!」

  兩個人都沒意識到是在叫他們,誰也沒有轉過臉來。那姑娘又叫道:「喂!喂!那邊那兩位!」

  他們停下來,好奇地四望。姑娘朝他們走過去,手臂和腿上壓痕猶存。她又高又瘦,伶俐活潑的表情彌補了她長相上的不足。她的皮膚黝黑,是那種經過大量日曬後的深棕色。

  她對波洛說:「我認識你——你是大偵探赫克爾波洛!」她的聲音熱情渾厚,略帶一點美國口音。

  波洛回答:「聽候您的吩咐,小姐。」

  她的目光移向他的同伴,波洛連忙介紹:「這位是傑普偵探長。」

  她的眼睛一下子睜得老大——好象顯得很吃驚。她聲音有點急促地說:「你們來這兒幹什麼?阿裡斯泰爾姨公他沒——沒出什麼事吧?」

  波洛立即反問道:「您怎麼會這麼想呢,小姐?」

  「他沒事?太好了。」

  傑普接過了波洛的問題。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁