學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 國際學舍謀殺案 | 上頁 下頁
四五


  尼吉爾搜尋筆記的動作停了下來。

  「天啊!」他說,「你真的這樣做了?你的意思是當我向雷恩和老柯林發誓說那東西是硫酸嗎啡或酒石酸嗎啡或什麼時,實際上只不過是重碳酸鹽蘇打?」

  「是的。你知道……」

  尼吉爾打斷她的話。他皺起眉頭。

  「我不確信,你知道,這會使得那場賭無效。當然,我沒想到——」

  「可是尼吉爾,把它放在那裡真的很危險,」

  「噢,天哪,派翠西亞,你非得老是這樣大驚小怪不可嗎?你把那些真正的東西怎麼啦?」

  「我把它們放進重碳酸鹽蘇打瓶子裡,擺在我的手帕抽屜底下。」

  尼吉爾有點驚訝地看著她。

  「真的,派翠西亞,你的邏輯思考過程真是叫人不知道該怎麼形容!為什麼要那樣做?」

  「我覺得放在那裡比較安全。」

  「我親愛的女孩,那些嗎啡要麼就要好好地鎖起來,要是不用鎖,那麼跟我的襪子放在一起,或是跟你的手帕放在一起真的沒什麼關係。」

  「呃,是有關係。第一,我有我自己的房間,而你是跟人家同住一房。」

  「哎呀,你總不會認為老雷恩會偷我的嗎啡吧?」

  「我本來不打算告訴你,可是現在我非告訴你不可。因為,你知道,那瓶藥不見了。」

  「你是說被警方搜去了?」

  「不。是在那以前不見的。」

  「你的意思是說……?」尼吉爾驚慌失措地睜大眼睛凝視著她,「我們把話說清楚。有一個貼著重碳酸鹽蘇打標簽的瓶子,裡面裝的是硫酸嗎啡,隨處任意擺著,任何時候都可能有人肚子痛拿一茶匙出來吃下去?天啊,派翠西亞!看看你幹的好事!要是你對那東西那麼不安為什麼你他媽的不把它丟掉?」

  「因為我想它是值錢的東西,應該把它送回醫院去而不是把它丟掉算了。我打算你一贏了那場賭,馬上把它交給席麗兒,請她把它放回去。」

  「你確信你沒有把它交給了她,而她拿它去自殺,而一切都是我的錯?冷靜下來,什麼時候不見的?」

  「我不確定。我在席麗兒死前一天在找它。我找不到,可是當時我只以為或許是我把它放到別的地方去了。」

  「是在她死前一天不見的?」

  「我想大概是吧,」派翠西亞臉色發白地說,「我真笨。」

  「這樣說還算是輕了,」尼吉爾說,「一個良心十足,頭腦糊塗的人還能做到什麼地步去!」

  「尼吉爾,你想我應該告訴警方嗎?」

  「噢,他媽的!」尼吉爾說,「我想大概吧,是的,是應該。而這一切都將是我的錯。」

  「噢,不,尼吉爾親愛的,是我。我……」

  「我先偷來那可惡的東西的,」尼吉爾說,「當時一切好像都是項非常有趣的特技表演。但是如今——我已經能聽見法官刻薄的批評話語了。」

  「對不起,我當初拿走時我真的是……」

  「你是一番好意,我知道。聽我說,派翠西亞,我簡直無法相信那東西不見了。你只不過是忘記放到什麼地方去了。你有時候的確會把東西放錯地方,你知道。」

  「是的,可是——」

  她猶豫起來,打皺的一張臉上出現了一層懷疑的陰影。

  尼吉爾敏捷地站起來。

  「我們到你房間去徹底搜查一遍。」

  「尼吉爾,那些是我的內衣。」

  「真是的,派翠西亞,到了這種地步你不能還跟我裝規矩。內褲底下正是你可能藏那個瓶子的地點,可不是嗎?」

  「是的,可是我確信我——」

  「除非我們每個地方都找我們什麼都無法確信。而且我正打算這樣做。」

  門上傳來草率的輕敲聲,莎莉·芬奇走了進來。她的兩眼驚訝地張大。抓著一把尼吉爾的襪子的派翠西亞正坐在床上,而尼吉爾正像只貓一樣拼命翻動著一堆套頭衫,抽屜全被拉了出來,他的四周都是內褲、奶罩、短襪和各種女性的衣物。

  「天啊,」莎莉說,「怎麼一回事?」

  「在找重碳酸鹽。」尼吉爾簡短地說。

  「重碳酸鹽,為什麼?」

  「我痛,」尼吉爾露齒一笑說,「肚子痛——只有重碳酸鹽才緩和得了。」

  「我那裡有,我相信。」

  「沒有用,莎莉,非得派翠西亞的不可。她的是惟一能減輕我的特殊痛苦的牌子。」

  「你瘋了,」莎莉說,「他在找什麼,派翠西亞?」

  派翠西亞悲慘地搖搖頭。

  「你沒看到我的重碳酸鹽蘇打吧,莎莉?」她問道,「只有瓶底下一點點。」

  「沒有,」莎莉以奇特的眼光看著她。然後她皺起眉頭,「我想想看。這裡有個人——不,我不記得了——你有沒有郵票,派翠西亞?我用光了而我得把一封信寄出去。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁