學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 國際學舍謀殺案 | 上頁 下頁


  「呃,你知道,波洛先生,她不喜歡那裡發生的一些事情。」

  「那裡男女學生都有?」波洛微妙地問道。

  「噢不,波洛先生,我不是指那方面的!那一類的難題總是叫人有了心理準備,料想得到的!不,你知道,一些東西不見了。」

  「不見了?」

  「是的。而且是這麼古怪的東西……而且樣樣都有點不自然。」

  「你說一些東西不見了,你的意思是被偷走了?」

  「是的。」

  「有沒有找警方去?」

  「沒有,還沒有。我姐姐希望沒有這個必要。她喜歡這些年輕人——也就是說,其中一些——她寧可自己把事情弄明白。」

  「這我當然明白,」波洛若有所思地說,「可是這並沒有說明,你的顧慮,我想是反映自你姐姐的顧慮。」

  「我不喜歡這種情況,波洛先生。我禁不住感到有什麼我不瞭解的事在進行當中,似乎沒有任何一個正常的解釋可以涵蓋這些事件——而且我真的無法想像還能有什麼其他解釋。」

  波洛若有所思地點點頭。

  「不是一般的小偷竊?也許是偷竊狂吧?」

  「我不認為是,我研究過你說的偷竊狂這個課題,」誠實的李蒙小姐說,「我查過大英百科全書,也研究過一本醫學著作。可是這個解釋我不信服。」

  波洛沉默了一分半鐘。

  他真想讓自己捲入李蒙小姐姐姐的麻煩和一家國際學舍的苦難憂傷中嗎?

  不過讓李蒙小姐在打他的信件時犯錯實在是非常令人困惱不便。他告訴自己,如果他要捲入這件事,這就是理由所在。

  「大熱天裡荷蘭芹菜沉進奶油裡去了。」他喃喃自語道。

  「荷蘭芹菜?奶油?」李蒙小姐顯得吃驚。

  「從你們的古典文學上引述的一句話,」他說,「無疑的,你一定熟悉福爾摩斯的冒險。」

  「你是指貝克街的那些團體等等,」李蒙小姐說,「大男人了還這麼傻!不過,男人就是這樣,就象他們玩不膩的火車模型一樣。」

  波洛優雅地一鞠躬。

  「李蒙小姐,你邀請你姐姐來這裡——喝個下午茶怎麼樣?我可能能給她一點幫助。」

  (二)

  李蒙小姐姐姐休巴德太太長的跟她妹妹很像。她的皮膚黃多了,而且也較為豐滿。不過臉上那對眼睛所放射出來的光芒跟李蒙小姐透過夾鼻眼鏡所放射出來的一樣精明。

  「你真是太好了,波洛先生,」她說,「這麼可口的茶點。」

  「首先,」波洛說,「我們享受一下茶點——然後才談正事。」

  他和氣地對她微笑,休巴德太太說:

  「你知道,你就跟我從『幸福』的描述所想像的一模一樣。」

  波洛在一陣吃驚之後瞭解到「幸福」就是李蒙小姐的教名,他回答說依李蒙小姐的能力,這是他預料中的事。

  「當然,」休巴德太太心不在焉地又拿了一塊三明治說,「幸福從來就不關心別人。我關心,所以我才這麼擔憂。」

  「你能否解釋給我聽,到底是什麼讓你擔憂?」

  「要是錢被偷了——這裡那裡的小錢——那倒是夠自然的事了。而且如果是珠寶,那也相當單純——偷竊狂或是不老實的。但是我把丟掉的東西念出來給你聽,我把它們記在一張紙上。」

  晚禮鞋(新的一雙中的一隻)

  手鐲(人造寶石)

  鑽戒(在湯盤裡找到)

  粉盒

  唇膏

  聽診器

  耳環

  打火機

  舊法蘭絨褲子

  電燈泡

  一盒巧克力糖

  絲巾(被割碎)

  背囊(同上)

  硼素粉

  浴鹽

  烹飪書

  波洛深深吸了一口氣。

  「驚人,」他說,「而且相當——相當令人著迷。我恭喜你遇到了這麼一個獨特、漂亮的難題。」

  「呃,或許對你來說有道理,波洛先生,可是……」

  「根本沒有道理可言。這令我想起了聖誕節時我被一些朋友說服參加的一種遊戲——三角小姐。一群人圍坐一圈,每個人輪流說:我上巴黎買了——加上一樣東西的名稱。下一個人依樣畫葫蘆,加上另一樣東西的名稱,這個遊戲的宗旨是在依次記住如此列舉下去的東西名稱。當然啦,要記住這些東西難就難在這些東西毫不相關,可以說是缺乏連貫性。就像你剛剛念給我聽的那張表上的東西。比如說,等到說出十二種東西時,要把它們一一按照次序列舉出來就變成幾乎不可能的事了。失敗的人就得戴上一個紙做的角,輪到下一個競爭者在大家都說出一樣東西之後,說:我一個一角小姐,到巴黎去——把大家說出的東西名稱按照次序列舉出來。三次失敗,戴上三個角之後,就被迫退出,最後一個留下來的人勝利。」

  「我確信你是那個勝利者,」李蒙小姐以一個忠實受雇者的信心說。

  波洛微微一笑。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁