學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 高爾夫球場命案 | 上頁 下頁
五五


  「我不知道你是不是知道傑克·雷諾那晚會來,或者你只是等在附近碰巧看到了他,不過你確是等在附近。也許你只是感到傷心,漫無目標地走著……可是總之就在十二點鐘以前你還在那附近,後來你在高爾夫球場看到了一個男人……」

  我又頓住了。當地走進房內的刹那間,我心中豁然一亮,一下於感到什麼都明白了,而現在浮現在我眼前的圖景則更為令人信服。我好似看到了覆蓋著雷諾先生屍體的那件大衣的特別的式樣。我還記得我們在客廳裡進行秘密談話時,雷諾的兒子突然闖進來的情況,他的面貌和死者一模一樣,一時間我大為吃驚,還以為是死人復活了呢。

  「說下去。」姑娘堅定地重複說。

  「我設想,他背向著你,可是你認出了,還不如說你以為你認出了他。舉止態度、走路的樣子你都怪熟悉的,還有那大衣的式樣。」我頓了一下,「你在寫給傑克·雷諾的一封信中曾威脅過他。當你在那兒看到他時,憤怒、妒忌把你逼瘋了……你下了毒手:我一分鐘也不相信你有殺害他的意思,不過你確是殺害了他,灰姑娘。」

  她舉起了手捂住了臉,哽咽著說:

  「你說對啦……你說對啦……在你這會兒說的時候,我好似都親眼看到了。」她隨即惡狠狠地對著我:「你愛我:既然你什麼都明白,你怎麼能愛我呢?」

  「我說不上,」我疲憊地說,「我想愛情就是這麼回事,是由不得人作主的。我已經試過,我明白……自從我遇到你的第一天起。愛情的力量對我說來太強啦。」

  接著,突然間,我一點也沒料到,她又垮下來了,身子撲在地上大哭起來。

  「啊,我不能:「她叫著,「我不知道怎麼辦好。我不知道求誰幫忙。晤,有誰可憐可憐我吧,告訴我,該怎麼辦才好哇!」

  我又跪在她身旁,盡力地安慰她。

  「別伯我,貝拉。看在上帝分上,別伯我。我愛你,這是真的,可是我不要你報答我的愛。只要讓我幫助你就夠啦。

  如果你一定要愛他就愛他吧,可你得讓我幫助你,因為他已不能幫助你啦。」

  我的話好像使她變成了木雞似的。她從手中抬起頭來直視著我。

  「你是這麼想的嗎?」她低語著,「你以為我愛傑克·雷諾?」

  於是,她半哭半笑地、熱情奔放地把胳膊摟著我的頸項,那嬌媚的、濕漉漉的臉緊貼著我的臉。

  「不是像我愛你的那樣,」她輕輕地說著,「從來沒有像我愛你的那樣!」

  她的嘴唇吻著我的面頰,親切地、熱情地一再吻著我的嘴,幾乎使我不能相信這是真的。這番放蕩的行徑,這番奇妙的感覺是我忘不了的——一輩子也忘不了!

  門口有聲音,我倆不由得都抬起頭來。波洛站在那裡望著我們。

  我一秒鐘也沒有猶豫,就跳到他身旁,把他的兩隻胳膊牢牢地貼在他的身體兩側。

  「快,」我對姑娘說,「走吧。儘快地逃吧。我抓住他。」

  她對我望了一眼,飛快地從我們身旁跑出房去。我像鐵鉗似地抓住波洛。

  「Monami①,」波洛不溫不火地說,「這類事你幹得挺不錯呐。這麼大的力氣把我緊緊抓住,使我像個孩子似地毫無辦法。不過這可不大舒服吧,也不免可笑。我們還是坐下來,冷靜一下吧。」

  「你不去追她?」

  ①法語:我的朋友。—譯注。

  「MonDietl①!不。難道我是吉羅?把我放開了吧,我的朋友。」

  我松了手,仍不免帶著懷疑的眼光望著波洛,因為我知道他詭計多端,我決不是他的對手。他在一張安樂椅上坐下了,輕輕地揉著胳膊。

  「黑斯廷斯,你動氣時可真氣壯如牛:Eh bien②,你覺得這樣夠朋友嗎?我把姑娘的照片給你看,你認出她啦,可從來不吭一聲。」

  「既然你知道我認出她,也就不必說啦。」我悻悻地說。

  原來波洛對這些一直是知道的!我連一分鐘也騙不了他呀。

  「喏,喏,你不知道,這些事我都清楚。我們好不容易找到那姑娘,可是今晚上你竟幫助她逃掉啦。Ehbien③!是這麼個問題了,黑斯廷斯,你打算跟我合作還是跟我作對?」

  一時間我不知怎樣回答是好。跟老朋友決裂將會給我帶來巨大的痛苦。可是我必須明確地同他站在對立的地位。

  我懷疑他還會原諒我嗎?到目前為止他顯得異乎尋常地鎮靜,可是我知道他有著驚人的自製力。

  「波洛,」我說,「很抱歉。我承認,我在這件事上很對不起你。可是有時候也沒辦法呀。以後,我得幹自己的了。」

  波洛頻頻點頭。

  ①法語:天哪。——譯注。
  ②法語:好哇。——譯注。
  ③法語:好哇。——譯注。

  「我明白,」他說。那種嘲弄的神色已完全從他眼中消失了,他說話時的那誠懇和藹的口吻簡直使我吃驚。「是這樣嗎,我的朋友?愛情嘛,這不是你想像的那樣樂滋滋、甜蜜蜜的,而是傷心的、痛苦的。暖,暖,我早就警告過你。當我意識到定是那姑娘拿走了匕首,我就警告過你的。也許你還記得。可是已經太遲啦,不過,你說,你知道了多少哇:「我正視著他的眼睛。

  「不論你說什麼,可不會再使我吃驚了,波洛。這點你可明白。可是如果你想再尋找杜維恩小姐的話,有一件事我得向你講明。如果你認為這樁罪案跟她有牽連,或是認為她就是那晚來看雷諾先生的神秘女客,那你錯啦。那天白天我是同她一起乘火車離開法國的,那天晚上我跟她在維多利亞車站分手,因此很明確,她是不可能在梅蘭維的。」

  「啊!」波洛沉思地瞧著我,「你是否願意在法庭上發誓?」

  「當然。」

  波洛站起身來向我行了一個禮。

  「Monami!Vivel』amour①!愛情能創造奇跡哩。你想的確實聰明,連赫爾克里·波洛也自歎不如哩!」

  ①法語:我的朋友!愛情萬歲。——譯注。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁